Exemples d'utilisation de "into" en anglais

<>
I ran into the Snow Queen. Я столкнулась со Снежной Королевой.
Language acquisition for immigrants, specifically taking into consideration gender aspects. Овладение иммигрантами языком, с конкретным учетом гендерного аспекта.
When analyzing the money flow index one needs to take into consideration the following points: При анализе Money Flow Index следует учитывать:
These things should be looked into thoroughly. Эти вещи должны быть тщательно изучены.
Taking into consideration the report submitted by the Secretary-General принимая к сведению доклад, представленный Генеральным секретарем,
The Chinese proposal falls into this category. Китайское предложение относится как раз к данной категории.
But by calling into question the “One China” policy, Trump is playing with fire. Но поставив под сомнение политику «Одного Китая», Трамп начал играть с огнём.
Indeed, the crisis is calling into question the very foundations of the European Union. Данный кризис ставит под вопрос сами основы Европейского Союза.
Such states call into question our traditional attitude towards national sovereignty. Такие государства, также могут поставить под вопрос наш традиционный подход к вопросу национального суверенитета.
We have gained experience and insight into the problems confronting the region. Мы приобрели опыт и понимание проблем, стоящих перед регионом.
On 23 November 1987, Mivan and Rotary entered into an agreement setting out the terms of the joint venture (the “joint venture agreement”). 23 ноября 1987 года компании " Майван " и " Ротари " заключили соглашение об условиях создания совместного предприятия (" соглашение о совместном предприятии ").
Inquiry into the Bratton extraction, armourer's report. Расследование по делу спасения Браттона, доклад оружейного мастера.
Have you looked into who posted his bail? Ты посмотрел кто внес залог за него?
They opened their scores, the conductor gave the downbeat, and boom, they launched into the Kyrie from the "Requiem" by Mozart. Они открыли свои ноты, дирижёр дал сильную долю, и, бум, они начали с "Господи, помилуй!" из "Реквиема" Моцарта.
Not only is this disingenuous; it also prevents constructive discussion of important issues and, worse, calls into question the scientific processes and institutions on which modern civilization depends. Это не только лицемерно. Это также препятствует конструктивному обсуждению важных вопросов и, что еще хуже, ставит под сомнение научные процессы и учреждения от которых зависит современная цивилизация.
It expects that an undertaking that UNDP would fund the post up to the D-2 level will be confirmed and put into practice without further delay, and it requests that it be informed accordingly before the submission of the 2006/07 budget. Он ожидает, что обязательство относительно того, что ПРООН будет финансировать эту должность до уровня Д-2, будет подтверждено и осуществлено без дальнейших отлагательств, и просит, чтобы его информировали соответствующим образом до представления бюджета 2006/07 года.
She burst into tears at the news. Услышав новости, она разрыдалась.
Tip cannot come into the out now. Дар не может войти наружу.
PowerPoint has this built into every copy of PowerPoint that's shipped. Это встроенная функция любого экземпляра PowerPoint. Это встроенная функция любого экземпляра PowerPoint.
They would spend hours practicing, often late into the night. Они часами занимались, часто до поздней ночи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !