Exemples d'utilisation de "investigated" en anglais avec la traduction "расследовать"
Traductions:
tous1521
расследовать1146
исследовать174
привлекать53
расследоваться35
исследоваться5
разбирать2
расследовавшийся1
autres traductions105
Who was the cop that originally investigated the case?
Кто из полицейских изначально расследовал это дело?
Who runs the privatized police force that investigated the case?
У кого есть частная полиция, которая расследовала дело?
In Los Angeles, you investigated a case - outside of your legal jurisdiction.
В Лос-Анджелесе вы расследовали дело, не относящееся к вашей юрисдикции.
The Department of Labour investigated complaints promptly and employment agencies were regularly inspected.
Департамент труда оперативно расследует жалобы и регулярно инспектирует агентства по найму.
Such acts should be properly investigated and guilty parties must be held accountable.
Такие акты необходимо должным образом расследовать, а виновные стороны должны привлекаться к ответу.
Three shots were fired in a house where Mulder investigated a case last May.
Три выстрела были сделаны в доме где Малдер расследовал дело в мае.
Staff also investigated and documented land disputes in Kos Kralor district in Battambang province.
Сотрудники также провели расследование и подготовили документацию о земельных спорах в районе Кос Кралор в провинции Баттамбанг.
Never, but never must Chief-Inspector Japp hear that I investigated such a case.
Старший инспектор Джепп никогда не узнает о том, что я расследую такое дело.
She attacked him with an incendiary bomb in 1993 and the police investigated the case.
Она напала на него с зажигательной бомбой в 1993 году и полиция расследовала это дело.
Former NSW Labor minister Joe Tripodi will be investigated by the state's corruption watchdog.
Бывший министр труда Нового Южного Уэльса Джо Триподи будет фигурантом расследования антикоррупционного надзорного органа этого штата.
18 years ago, there was this young lieutenant in the Military Police who investigated a murder.
18 лет назад один юный лейтенант военной полиции расследовал убийство.
She threw a fire bomb at him in 1993, and it was investigated by the police.
Она напала на него с зажигательной бомбой в 1993 году и полиция расследовала это дело.
Nearly 500 cases of illegal occupations are being investigated and the first eviction orders have been issued.
Ведется расследование почти 500 случаев незаконного занятия жилья, и отданы первые приказы о выселении.
This means that while NABU has investigated hundreds of cases, most can't make it through the courts.
Таким образом, хотя антикоррупционное бюро расследовало сотни дел, большинство из них не дошли до суда.
Initially, the judge questions the senior police officer who investigated the case about the defendant's new statements.
Вначале судья спрашивает сотрудника судебной полиции, расследовавшего данное дело, о новых заявлениях подследственного.
Eni claims that it investigated the deal and found “no evidence of corrupt conduct in relation to the transaction.”
Eni утверждает, что провела собственное расследование и не обнаружила «признаков коррупционного поведения в связи с данной сделкой».
It is time for Cambodia’s political leaders to be named, shamed, investigated, and sanctioned by the international community.
Политических лидеров Камбоджи пора поименно пристыдить, расследовать их деятельность и подвергнуть санкциям со стороны мирового сообщества.
In certain cases, civil or military authorities denied that the events had taken place, without having duly investigated the allegations.
В ряде случаев гражданские или военные власти отрицали, что такие события имели место, не проведя надлежащего расследования полученных сообщений.
It should also be investigated whether there are ethnic minorities amongst the'regular clients'[…]” (translated from Danish by the petitioner).
Она должна также расследовать, имеются ли среди'постоянных клиентов'представители этнических меньшинств […] " (переведено петиционером с датского языка).
We reserve the right to suspend trading in your Trading Account(s) while a dispute is being investigated and resolved.
Мы оставляем за собой право приостановить торговлю по вашему счету, пока не будет расследован и решен спор.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité