Exemples d'utilisation de "invite for" en anglais

<>
Traductions: tous70 приглашать70
See app invite docs for more details. Подробнее см. документацию по приглашениям в приложение.
I dropped by to invite you for dinner tonight. Я зашла, чтобы пригласить тебя к себе.
We are the friend you invite over for fellowship. Мы - друзья, которых вы по-братски пригласили в гости.
Let's invite Mr. Decker in for a chat, please. Пригласите мистера Декера к нам на беседу, пожалуйста.
I just dropped by to invite you for dinner tonight. Я зашла, чтобы пригласить тебя к себе.
They only invite him along cos he's good for a scrap. Они его пригласили, только потому, что он прекрасно умеет пороть чепуху.
Well, we'll invite them to the theater for my first performance. Ну что ж, пригласим их в театр на моё первое представление.
I'd invite him for a drink at the club or some quiet bar. Ну, я бы пригласил его выпить в клуб или в бар.
Invite him in for a cup of coffee and ask how the government can be of help? Пригласить его на чашечку кофе и спросить, чем ему может помочь правительство?
Invite is not sent when converting an Appointment to a Meeting for IMAP or POP accounts [WORKAROUND] Приглашение не отправляется при преобразовании встречи в собрание в учетной записи IMAP или POP [ВРЕМЕННОЕ РЕШЕНИЕ]
And with that said, I'd like to invite you for a short, brief journey of life through time. Итак, я хочу пригласить вас в короткое путешествие по Жизни сквозь тысячелетия.
And so you tour France with them, and then you get home and you invite them over for dinner, and what do you find? И вот вы путешествуете по Франции вместе, а потом вы возвращаетесь домой, приглашаете их на ужин, и что же вы видите?
Mr and Mrs Henry Gowan would like to inform you of their presence in Venice and to invite you to their apartments for tea. Мистер и миссис Генри Гоуэн хотят Вам сообщить, что они в Венеции, и пригласить Вас на чай в их апартаменты.
And what I would like to maybe invite you to do by the end of this talk is explore where you are today, for two reasons. И я хотел бы пригласить вас в конце выступления исследовать то, где вы сейчас, по двум причинам.
Another would invite scholars from around the world to contribute articles on the importance of education about the Holocaust for posting on the programme's website. Еще предполагается направить в адрес ученых из всех стран мира приглашение подготовить статьи о важности просвещения по проблемам Холокоста и разместить такие материалы на веб-сайте программы.
The Working Group may invite members of the Secretariat or other persons, whom it considers competent for the purpose, to supply it with appropriate expertise or information or to give it other assistance in examining matters within its competence. Рабочая группа может приглашать сотрудников Секретариата или других компетентных, по ее мнению, лиц, которые могут дать ей соответствующие заключения или сведения или оказать ей другую помощь в изучении вопросов, входящих в круг ее ведения.
Norway will be honoured to invite the Sudanese parties and the wider donor community to the first donor conference for the Sudan as soon as peace agreements have been signed and the humanitarian situation in Darfur is under control. Норвегия с удовольствием пригласит суданские стороны и широкое сообщество доноров на первую конференцию доноров в интересах Судана, как только будут подписаны мирные соглашения, а гуманитарная ситуация в Дарфуре взята под контроль.
UNFPA indicates that its country offices regularly invite the United Nations system representatives to their periodic reviews, such as annual and mid-term reviews and notes that in those countries where the UNDAF process has started, it is expected that opportunities for joint reviews and evaluations will increase. ЮНФПА сообщает, что ее отделения в странах регулярно приглашают представителей системы Организации Объединенных Наций принимать участие в периодических обзорах, в частности в ежегодных и среднесрочных обзорах, и отмечает, что возможности проведения совместных обзоров и оценок возрастут в тех странах, в которых начат процесс РПООНПР.
The easiest way to set up and manage your family is on account.microsoft.com/family where you invite members to join, and once they accept, you can start setting restrictions, scheduling events on your family calendar, and if you already use Skype, you’ll have a family group chat set up and waiting for you. Самый простой способ настроить и контролировать семью учетных записей — это страница account.microsoft.com/family, где вы можете пригласить пользователей, а затем настроить ограничения, запланировать события в семейном календаре и, если вы используете Skype, использовать групповой семейный чат, который уже готов к работе.
As I said, I am now going to suspend the official plenary meeting and invite the Conference to consider in the informal meeting which will immediately follow the draft agenda for the 2008 session as contained in document CD/WP.548, as well as the requests from States not members of the Conference which wish to participate in our work during this session, as reproduced in document CD/WP.547. Как я говорил, теперь я намерен прервать официальное пленарное заседание и пригласить Конференцию рассмотреть на неофициальном заседании, которое последует тотчас же, проект повестки дня на сессию 2008 года, как содержится в документе CD/WP.548, а также просьбы государств- нечленов Конференции об участии в нашей работе в ходе этой сессии, как воспроизводится в документе CD/WP.547.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !