Exemples d'utilisation de "involved" en anglais avec la traduction "причастный"
Traductions:
tous7715
включать1280
связать1146
участвовать1055
вовлекать530
привлекать366
затрагивать179
задействовать153
причастный149
содержать101
вызывать95
замешанный70
влечь за собой38
втягивать24
вовлекаться11
затрагиваться8
замешать7
задействоваться6
замешивать3
запутывать2
привлекавшийся1
autres traductions2491
I thought he was involved in Charles Flyte's death.
Я думала, что он причастен к смерти Чарльза Флайта.
The case against the officers involved appears to be going nowhere.
Делу, возбужденному против офицеров полиции, причастных к нашему делу, так и не дали ход.
We thought that he was involved in the Anker and Abrahamsson murders.
Мы думали, что он причастен к убийствам Анкер и Абрахамсона.
Societal risk: Risk of all potentially involved persons to come to harm.
Риск для окружающих: Риск причинения вреда всем потенциально причастным лицам.
He's involved in the murder Of a book seller named brendan mchale.
Он причастен к убийству продавца книг Брендана МакХейла.
A German court has now issued arrest warrants for those involved in his abduction.
Немецкий суд выдал ордера на арест всех причастных к его похищению.
Mercenaries are involved in illegal arms trafficking which destroys peoples and hampers development and peace.
Наемники же причастны к незаконной торговле оружием, которая несет гибель народам, препятствует развитию и установлению мира.
You brother might be involved in a plot that could hurt a lot of innocent people.
Возможно ваш брат причастен к тому, что может причинить вред многим невинным людям.
Entry into the Republic of Uzbekistan of foreign nationals and stateless persons involved in terrorist activities;
въезд в Республику Узбекистан иностранных граждан и лиц без гражданства, причастных к террористической деятельности;
I have said from the very beginning that the highlander is certainly involved in some way.
Я с самого начала предположил, что этот горец причастен к делу, так или иначе.
"It seems very plausible that supporters of the government rather than top-down actions might be involved.
— Вполне вероятно, что к этому причастны сторонники правительства, и что это не были действия по приказу.
And they were trying to - they knew that the brain was involved in neurological and psychiatric disease.
Они пытались - они знали, что мозг причастен к неврологическим и психиатрическим заболеваниям.
He has also allegedly been involved in the events in and around Srebrenica during the same period.
Он также, как предполагается, причастен к событиям, имевшим место в Сребренице и ее окрестностях в тот же период.
The owner of the bar was allegedly involved in the killing of a Kosovo Police Service officer last month.
Владелец бара, был предположительно, причастен к убийству сотрудника Косовской полицейской службы, совершенному в прошлом месяце.
Assuming that she's going after everyone who was involved in framing her husband, the question is, who's left?
Предположим, она приходит за каждым, причастным к подставе ее мужа, вопрос в том, кто остался?
Operations in those areas are complicated by illegal trading networks, in which some FARDC elements and their dependents may be involved.
Проведение операций в этих районах осложняется действиями незаконных торговых сетей, к которым причастны некоторые элементы ВСДРК и члены их семей.
Now, based on the physical evidence, the vehicle involved was a sedan, as opposed to a SUV, van, pickup or truck.
Основываясь на вещественных доказательствах, причастный автомобиль - седан, а не внедорожник, фургон, пикап или грузовик.
There's a possibility that Teo really is involved in the bomb plot, but it doesn't mean he's a terrorist.
Существует вероятность, что Тео причастен к подготовке к теракту, но это не значит, что он террорист.
There was no softening of the Government's position on the issue of disappearances and kidnapping, particularly if the latter involved the police.
Никакого смягчения позиции правительства в вопросе об исчезновениях и похищениях, особенно если к этому причастна полиция, не происходит.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité