Exemples d'utilisation de "involved" en anglais
Traductions:
tous7715
включать1280
связать1146
участвовать1055
вовлекать530
привлекать366
затрагивать179
задействовать153
причастный149
содержать101
вызывать95
замешанный70
влечь за собой38
втягивать24
вовлекаться11
затрагиваться8
замешать7
задействоваться6
замешивать3
запутывать2
привлекавшийся1
autres traductions2491
You got involved because you are strong and you are brave, and you are tired of running from men like Denko.
Ты приняла участие, потому что ты сильная и храбрая, и ты устала убегать от таких людей, как Денко.
I was a media junkie, and eventually got involved with advertising.
Я был помешан на СМИ и в конце концов занялся рекламой.
Moved to Jerusalem, got involved, entangled with you.
Переехав в Иерусалим, с вами связался, спутался.
Unless the primary stakeholders- that is, persons who live in conditions of poverty- are involved in policymaking and decision-making on issues that affect their lives, any poverty reduction program is bound to continued failure.
Если главные заинтересованные лица, то есть те, кто живет в условиях нищеты, не будут привлекаться к разработке политики и принятию решений по вопросам, которые влияют на их жизнь, любая программа по уменьшению нищеты обречена на провал.
You need to get halfway down to even find out which address they're talking about, and then farther down, in tiny 10-point font, to find out how to actually get involved.
Нужно пробежать глазами половину текста, чтобы выяснить, о каком адресе вообще идет речь, а еще ниже, шрифтом в 10 пунктов, сообщается, как можно действительно принять участие.
In California he married a widow of an Apple King and then got involved in fruit growing.
В Калифорнии он женился на вдове яблочного короля и занялся разведением фруктов.
While this group has produced some innovative solutions – for example, the Ghanaian entrepreneur Bright Simmons is using mobile technology to address the counterfeit-drug problem – many more passionate local inventors and entrepreneurs must get involved.
Есть некоторые инновационные решения, полученные этой группой ? например, ганский предприниматель Брайт Симмонс использует мобильную технологию для борьбы с проблемой фальсифицированных лекарств – и другие местные увлеченные изобретатели и предприниматели должны принять участие в подобной работе.
We have to get involved, we have to be engaged, and most important of all we have to vote.
Мы должны заняться этим, мы должны включиться в борьбу, а, главное, мы должны голосовать.
Neither of us liked you getting involved with gilroy In the beginning.
Ни одному из нас не понравилось, что ты связался с Гилроем, с самого начала.
The fifth issue is involvement in projects of all relevant stakeholder categories: an example is the initiative of the Nam Puoi villagers who initiated resettlement and got involved in decision making at all stages: design, implementation, monitoring and management.
Пятым элементом является участие в проектах всех соответствующих категорий заинтересованных сторон: в качестве примера приводится ситуация жителей деревни Нам Пуой, которые выступили с инициативой переселения и приняли участие во всех этапах процесса принятия решений: разработке, осуществлении, наблюдении и управлении.
Yes, but, uh, lately, she's also been getting involved with foster care and finding homes for kids who need them.
Да, но, в последнее время она занимается приёмными семьями и ищет дома для нуждающихся детей.
You ever know him to get involved with drugs or gangs, or anything?
Вы не в курсе, он когда-нибудь связывался с наркотиками, бандами или ещё чем?
Before events reached these extremes, it might have been a good idea for the OAS (not the US) to get involved.
Прежде, чем события приняли такой чрезвычайный оборот, возможно, участие ОАГ (не США) принесло бы свои результаты.
And I tried, as a child, as a teenager, to read philosophy and to get involved in art and religion and many other ways that I could see as a possible answer to that question.
Будучи ребёнком и подростком я пытался читать философские труды, заниматься искусством, изучать религию и многие другие науки, которые, как мне казалось, могут помочь ответить на этот вопрос.
Especially if you're getting involved with the criminal stuff - going after graffiti taggers, muggers.
Особенно если связываешься с криминалом - гоняешься за граффити вандалами, грабителями.
And I urge you to get involved in it because it's vital, not just to ourselves, but to the future of our children.
И я призываю вас принять в этом участие, поскольку это жизненно важно не только для нас, но и для будущего наших детей.
Now, in fact, by a complete fluke, I got involved many years ago in a study of this form of complexity, and to my utter amazement, I found traces - very strong traces, I must say - of order in that roughness.
Так вот, по чистой случайности много лет назад я стал заниматься этой формой усложнения, и, к моему полному удивлению, я нашёл признаки, и, должен сказать, весьма чёткие признаки порядка в изломах.
But finally, I got myself involved.
В конце концов, я стал принимать в этом непосредственное участие.
The State has invited and encouraged religious scholars to get involved in the training of its citizens to better observe and understand Islamic principles, values and ethical standards, such as justice and fairness, the rule of Law in Islam, as well as, the condemnation of terrorism, violence and drugs.
Государство пригласило и призвало ученых в области религии заняться подготовкой граждан страны в целях более четкого соблюдения и лучшего понимания ими принципов, ценностей и этических норм ислама, как, например, справедливости и честности, верховенства закона в исламе, а также осуждения терроризма, насилия и наркотиков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité