Exemples d'utilisation de "iraqi kurdish region" en anglais

<>
Recently, however, there are signs the Iraqi Kurdish authorities are being more protective of their Christian communities. Недавно, однако, появились признаки того, что курдские власти в Ираке начинают больше заботиться о христианских общинах.
In the Kurdish region of northern Iraq, however, the situation is completely different: Но в Курдистане, на севере Ирака, всё по-другому.
Erdogan’s government seems to recognize this, and has recently shown an interest in initiating a dialogue with Iraqi Kurdish leaders. Правительство Эрдогана это, похоже, признаёт и даже выказало недавно заинтересованность в начале диалога с лидерами иракских курдов.
Perhaps to assuage political fears - and considerations of international law - any plebiscite in the Kurdish region should, initially, have only a consultative status. Возможно, чтобы смягчить политические опасения - и учесть соображения международного права, - такой плебисцит стоит наделить консультативным статусом.
But, thanks to diplomatic cooperation among coalition partners, targeted air strikes, and on-the-ground support from Iraqi Kurdish forces, the militants were driven out, after losing roughly a thousand fighters. Но благодаря дипломатической кооперации между партнерами по коалиции, точечным авиаударам и наземной поддержке курдских сил Ирака, боевики были изгнаны, потеряв около тысячи бойцов.
the Kurdish region in the north is functioning in a reasonable way, and it has even been able to allay Turkey's fears that its existence will aggravate that country's own Kurdish problem. курдская область на севере функционирует в разумном направлении, она даже оказалась в состоянии развеять опасения Турции, что ее существование ухудшит собственную курдскую проблему в Турции.
It is time to face reality: the Kurdish region in the north is functioning in a reasonable way, and it has even been able to allay Turkey’s fears that its existence will aggravate that country’s own Kurdish problem. Пришло время взглянуть в лицо действительности: курдская область на севере функционирует в разумном направлении, она даже оказалась в состоянии развеять опасения Турции, что ее существование ухудшит собственную курдскую проблему в Турции.
Confronted with the debacle in the rest of (Arab) Iraq, the question has to be asked why the US-led coalition should not hold a referendum in the Kurdish region, asking the population how they would like to be ruled. На фоне разрухи в остальном (арабском) Ираке, встаёт вопрос: почему коалиция во главе с США не может провести референдум в Курдистане и спросить, какой они хотели бы видеть власть.
Under Iraq’s constitution, the Kurdish region is entitled to 17% of the country’s oil and gas revenues. По конституции Ирака курдский регион имеет право на 17% дохода страны от продажи нефти и газа.
In the Kurdish region of northern Iraq, however, the situation is completely different: in the last ten years, under the protection of the Allies' no-fly zone, and even more so since the toppling of Saddam, the Kurdish regional government has been able to establish and sustain a relatively orderly administration. Но в Курдистане, на севере Ирака, всё по-другому. За последние 10 лет в зоне, закрытой для полётов союзниками, и тем более после свержение Саддама региональному правительству курдов удалось добиться и поддерживать относительно устойчивый правопорядок.
Iraq’s central government has threatened to close its airspace to planes flying to or from the Kurdish region. Центральное правительства Ирака пригрозило закрыть воздушное пространство для самолётов, направляющихся в курдский район или из него.
The competence of Iraqi and Kurdish ground forces – crucial if territory is to be taken and held – will take time to build up, and may never be achievable with the so-called moderate forces within Syria. Для построения компетенции иракских и курдских сухопутных войск – которая имеет решающее значение, если территорию будут держать под контролем - потребуется время, и она может быть недостигаемой с так называемыми умеренными силами в Сирии.
The British first used this tactic in the mid-1920s in Mesopotamia, where they tried to break the will of Iraqi and Kurdish anti-colonial rebels by wiping out entire villages from the air, sometimes with bombs filled with mustard gas. Британцы впервые использовали эту тактику в середине 1920-х годов в Месопотамии, где они пытались разрушить волю иракских и курдских антиколониальных повстанцев, уничтожив с воздуха целые деревни, иногда бомбами, наполненными ипритом.
But only the humanitarian mission has any realistic chance of being delivered through the four-part strategy now on the table: air strikes against Islamic State forces; training, intelligence, and equipment for Iraqi and Kurdish military forces and Syria’s non-extremist opposition; intensified international counterterrorism efforts; and humanitarian assistance to displaced civilians. Но лишь гуманитарная миссия имеет реальную возможность выживания в рамках четырех частей стратегии, которая обсуждается сейчас: воздушные удары против исламских государственных сил; обучение, разведка и оборудование для иракских и курдских военных сил, а также не-экстремистской оппозиции Сирии; ускоренные международные усилия по борьбе с терроризмом; и гуманитарная помощь перемещенным гражданам.
And the Democratic Union Party – the Syrian affiliate of the Kurdistan Workers’ Party (PKK), which has been fighting a guerrilla war against the Turkish state for the last three decades – is on its way toward establishing a Kurdish autonomous region along Turkey’s Syrian border. И Союз Демократической Партии - сирийский филиал Рабочей партии Курдистана (РПК), которая вела партизанскую войну против турецкого государства на протяжении последних трех десятилетий – находится на пути к созданию курдского автономного округа вдоль Турецко-Сирийской границы.
In Iraq, the emergence of a de facto Kurdish autonomous region in the north has put an end to Saddam Hussein’s centralized Arab-controlled state. В Ираке появление де-факто курдской автономии на севере страны положило конец централизованному Саддамом Хусейном контролируемому арабами государству.
All major contentious issues of Middle East policy are somehow susceptible to influence from Damascus: whether it be Lebanon’s struggle for full independence and Hezbollah’s dangerous influence, the contested border with Israel, the Palestinian cause and the rule of Hamas, the Kurdish question in the region, Iraq’s quest for stability or Iran’s nuclear programme. Все спорные моменты в политике Ближнего Востока, так или иначе, связаны с влиянием Дамаска: будь то борьба Ливана за полную независимость и опасное влияние организации «Хезболла», спорная граница с Израилем, палестинский вопрос и правление ХАМАСа, курдский вопрос в регионе, поиски Ирака мер по обеспечению стабильности или ядерная программа Ирана.
The government is irritated by US occupation forces' neglect of the northern Iraqi bases of the PKK, the Kurdish separatist insurgents who have fought a 15-year war against Turkey. Правительство раздражено тем, что оккупационные силы США не обращают внимания на расположенные в северном Ираке базы PKK (Народный конгресс Курдистана), курдских повстанцев-сепаратистов, ведущих с Турцией войну вот уже 15 лет.
This act of aggression resulted in serious losses, in terms of lives and property, to Iraqi citizens belonging to our Kurdish people in the area, to say nothing of the damage done to public property. В результате этого акта агрессии был причинен серьезный ущерб гражданам Ирака из числа курдского населения в этом районе в виде потерь убитыми и имущественных убытков, не говоря уже об ущербе, причиненном государственному имуществу.
Security forces recently intercepted suicide bombers entering Iraqi Kurdistan from Iran, with, Kurdish leaders believe, the support and training of Iranian intelligence. Силы безопасности недавно перехватили террористов-смертников на пути в иракский Курдистан из Ирана, которые, как считают курдские лидеры, поддерживались и тренировались иранской разведкой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !