Exemples d'utilisation de "it sounded as if" en anglais

<>
As Brazil teetered on the brink the IMF sounded as if it was in as much self-denial as the Brazilian finance minister - no problem, no overvaluation, everything will work out. В то время, когда Бразилия балансировала на грани, МВФ дошел до такого уровня самоотречения, что звучал как бразильский министр финансов: - никаких проблем, никакой переоцененной валюты, все будет хорошо.
When I spoke with Kiliçdaroğlu a few days before his arrival in Istanbul, as he approached the city limits, he sounded as surprised as anyone by the protest’s size, and was keenly aware of the difficulties that loomed. Я беседовал с Кылычдароглу за несколько дней до его прибытия в Стамбул, когда он уже приближался к городским окраинам. Казалось, что он удивлён масштабами протестов, как, впрочем, и все остальные. И он вполне понимал предстоящие трудности.
If the amount of water really was increasing, and it sounded like it was, they’d almost surely have to end the EVA. Если количество воды действительно увеличивается, а впечатление складывалось именно такое, то им надо было срочно возвращаться.
He went on reading the book as if nothing had happened. Он продолжал читать книгу, как будто ничего не случилось.
It sounded like you had half of a pastrami in your mouth. Звучит, будто у тебя во рту кусок копченой говядины.
Dogs can't talk, but it's almost as if the puppy's eyes said, "No, I don't have a home." Собаки не умеют разговаривать, но глаза у пёсика как будто сказали: Нет, у меня нет дома.
It sounded like one of your red-tape ideas. Звучит как очередная бюрократическая заморочка.
Mahatma Gandhi once told me: "Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever." Махатма Ганди однажды сказал мне: "Живи, как если бы тебе предстояло умереть завтра. Учись, как если бы тебе предстояло жить вечно".
I mean, it's not a cure-all, but it sounded promising. Это конечно не излечивает полностью, но звучит оптимистично.
He behaves as if he were insane. Он ведёт себя будто сумасшедший.
It sounded like somebody shouting for help. Кажется кто-то зовёт на помощь.
The woman speaks as if she were a teacher. Женщина говорит так, словно она учитель.
It sounded like he knew. Но говорил он очень уверенно.
It seemed as if she was going to faint. Казалось, она сейчас упадет в обморок.
He made Todd change his ringtone just because it sounded like a fart. Он заставил Тодда сменить рингтон только потому что звук был похож на пук.
He speaks Japanese as if he were Japanese. Он разговаривает на японском как будто сам является японцем.
And from their point of view, well, it sounds the way that it sounded to you when you felt like daddy didn't support your dreams. И с их точки зрения, ну это звучит также, как это было для тебя когда ты чувствовала, что папочка не поддерживает твои мечты.
He behaves as if he were a famous statesman. Он ведет себя как большая шишка
Not as barmy as it sounded. Но не настолько глупо, как это прозвучало.
Just as if it were my tail, wherever I go, it goes too. Прямо как будто мой хвост, куда угодно я пойду, она пойдёт тоже.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !