Exemples d'utilisation de "know for a certainty" en anglais
You look all sweet and cuddly, but I know for a fact you're the killer.
Ты вся такая милая и приятная, но я знаю, что на самом деле ты убийца.
I know for a fact that the second half of her act takes place largely in a seated or supine position.
Я точно знаю, что вторая половина ее выступления исполняется в сидячем или лежачем положении.
I still got friends inside HPD, so I know for a fact that Shelburne is right here in Oahu.
У меня все еще есть друзья в полиции, так что мне известен факт, что Шелбурн прямо здесь, на Оаху.
I know for a fact it was that old smoothie I left out of the fridge.
Я знаю для факта, что это был старый смузи я уехал из холодильника.
I love, I'm gonna tell you non-smokers something right now that I know for a fact you don't know and I delight in telling my brothers things they don't know, particularly when they're true, which this is.
Я хочу рассказать некурящим кое-что, о чём, я знаю совершенно точно, Вы не в курсе - и я рад сообщить своим братьям то, чего они не знают Особенно если это правда - а это действительно правда.
I know for a woman to survive in this line of work, she's got to be harder than the men, ready to do the things they won't.
Я знаю, что в нашем деле если женщина хочет выжить, она должна быть жестче мужчин, должна быть готова делать то, что не сделают мужчины.
I really hope you're not talking about the two mutts who got whacked at the long branch, because I know for a fact they both work for your son Rusty.
Надеюсь, вы не имеете в виду тех двух "шестерок", который завалили в Лонг Бранче, потому что я точно знаю, что они работали на вашего сына Расти.
And you're not allowed to judge me, okay, because I know for a fact that you surveilled your own mother, and that makes us even, so.
И не тебе меня судить, потому что я знаю, что ты шпионил за собственной мамой, так что мы одинаковые.
I know for a fact you did not break that leg making eggs.
Я знаю, ты не ломала ногу когда готовила яйца, это факт.
We know for a fact that victim number one was bound and gagged, but it doesn't look like number two was.
Мы знаем, что первую жертву связали и заткнули ей рот кляпом, но не похоже, что это сделали и со второй.
And we've know for a long time that this is not a good measure of the welfare of nations.
И мы уже давно понимаем, что это не эталон благополучия народов.
I know for a fact that in many countries large and small, in the North and in the South alike, such capacity does exist and awaits to be mobilized, but perhaps those difficulties in identifying experts, along with the lack of programmatic funds for peacekeeping operations, offer a good opportunity to the Council to re-examine its own approach to peacekeeping mandates.
Мне совершенно точно известно, что во многих больших и малых странах, как на Севере, так и на Юге, такой потенциал существует и ожидает того, чтобы быть мобилизованным, и, возможно, эти трудности в наборе экспертов, наряду с нехваткой программных фондов для миротворческих операций, обеспечивают хорошую возможность для того, чтобы Совет пересмотрел свой собственный подход к миротворческим мандатам.
It is a certainty that there is a majority in favour of the Islamists' draft.
Большинство за проект исламистов, это считается решенным делом.
But if the negotiations break down because new members, or small countries, or middle-sized countries, or the neutrals, resist the reforms necessary to make the enlarged EU viable, it is a certainty that those member states in favor of closer integration, essentially the six original founding members (France, Germany, the three Benelux countries, and perhaps Italy) will start to work seriously on ways of building an alternative structure.
Но если переговоры сорвутся из-за того, что вновь принятые страны, или малые страны, или средние страны, или нейтральные государства будут сопротивляться реформам, необходимым для того, чтобы сделать укрупнённый ЕС жизнеспособным, несомненно, что страны, отдающие предпочтение более тесной интеграции, главным образом шесть стран-основателей (Франция, Германия, три страны Бенилюкса и, возможно, Италия), начнут серьёзно работать над построением альтернативной структуры.
How it ended up here is impossible to know for sure.
Как это оказалось здесь, теперь невозможно узнать.
Do "third way" leaders crave a certainty in their minds which they deny their peoples in their lives?
Есть ли у самих лидеров "третьего пути" потребность в определенности, в которой они отказывают людям?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité