Exemples d'utilisation de "lay off" en anglais avec la traduction "увольнять"

<>
But firms that lay off more workers should pay more. Однако фирмы, которые увольняют больше рабочих, должны платить больше таких налогов.
States are being forced to lay off workers as tax revenues plummet. Государствам приходится увольнять рабочих из-за резкого падения налоговых доходов.
This means that firms that lay off more workers do not pay more. Это означает, что фирмы, увольняющие большее число работников, не платят больше налогов на увольнение.
Maybe it means you should lay off the wacky baccy for a bit. Может быть, это означает, что вы должны уволить дурацкие табачок немного.
You probably wouldn't lay off your co-workers to increase the value of your stock, would you? Вы, наверное, не будете увольнять ваших коллег, чтобы увеличить стоимость своих акций, не так ли?
The bad news is, is that cutbacks are forcing me to lay off ten percent of our non-tenured teachers. Плохая новость в том, что сокращения вынуждают меня уволить десять процентов наших внештатный учителей.
they must first show that they have not laid off or plan to lay off American workers in similar occupations. они должны сначала показать, что они еще не уволили или не планируют увольнять американских рабочих на аналогичной работе.
When deciding whether to lay off a worker, a firm should take into account the social costs of doing so. При принятии решения об увольнения работника фирма должна учитывать социальные издержки.
Instead, just 22 months later, the company announced that it would close all of its 133 Canadian stores and lay off 17,000 people. Вместо этого, всего через 22 месяца, компания объявила о закрытии всех своих 113 магазинов в Канаде и увольнении 17 тысяч служащих.
Harsh austerity measures – cuts to pensions, salaries, and social services (including a recent decision to close hundreds of hospitals and lay off thousands of medical personnel) – have inspired barely any criticism. Суровые меры жесткой экономии, такие как сокращения по пенсиям, зарплатам и социальным услугам (в том числе недавнее решение закрыть сотни больниц и увольнять тысячи медицинских работников) вдохновили лишь малейшую критику.
But making it difficult for firms to lay off workers provides only an illusory benefit for workers, for it compromises companies' ability to compete, and weakens their incentive to create jobs. Но выгода работников от усложнения процесса увольнения для компаний иллюзорна, поскольку это подрывает конкурентоспособность компаний, и лишает их стимула создавать новые рабочие места.
Instead, Obama could, for example, have suspended the payroll tax for a year, getting money directly into people’s pockets quickly and decreasing the need for firms to lay off workers. Вместо этого Обама мог бы, например, отменить на год налог на заработную плату. Деньги бы быстро попали напрямую в карманы населения, а у фирм появилось бы меньше необходимости в увольнении рабочих.
In Tanzania, the new container terminal operator of Dar es Salaam has undertaken, in agreement with the port authorities, to lay off all the personnel, estimated at 600 persons, and provide redundancy pay. В Танзании новый оператор контейнерного терминала порта Дар-эс-Салам обязался с согласия портовой администрации уволить весь персонал, численность которого, согласно оценкам, составляет 600 чел., и выплатить им выходные пособия.
But France also needs more complex structural reforms, the most urgent one being liberalization and simplification of the country’s complex labor code, which makes it too difficult to hire and lay off workers. Но Франции, также необходимы более сложные структурные реформы, наиболее актуальной из которых является либерализация и упрощение сложного трудового законодательства страны, которое осложняет прием и увольнение работников.
As a result, following the rapid decline in oil prices of recent years, companies could lay off thousands of workers without having to worry about raising the unemployment rate or putting a substantial burden on government coffers. В результате, вследствие резкого снижения цен на нефть в последние годы, компании могут уволить тысячи рабочих, не заботясь о повышении уровня безработицы или значительном обременении государственной казны.
This makes it harder for companies to get governmental support to hire skilled immigrants with H1(b) visas: they must first show that they have not laid off or plan to lay off American workers in similar occupations. Он усложняет для компаний получение государственной поддержки для найма квалифицированных иммигрантов с визами H1 (b): они должны сначала показать, что они еще не уволили или не планируют увольнять американских рабочих на аналогичной работе.
Silicon Valley's labor market flexibility indicates that nations that want to encourage high tech clusters should make it easy to hire and lay off workers rather than mandate substantial severance pay, or legislate limits on working hours. Гибкость трудового рынка Силиконовой Долины указывает на то, что страны, желающие развить свои хай-тэковские группы, должны обеспечить возможность легко нанимать и увольнять работников, а не устанавливать обязательные значительные выходные пособия или законодательные ограничения на количество рабочих часов.
Such policies can create employment opportunities for women in countries that export labour-intensive manufactured goods, but may also lead to unemployment of women if falls in import prices force local industries to shut down or lay off workers. Подобная политика может способствовать созданию рабочих мест для женщин в странах, которые экспортируют промышленные товары, требующие больших трудозатрат, но наряду с этим может вызвать и безработицу среди женщин, если падение цен на импорт вынудит местных владельцев закрывать свои промышленные предприятия или увольнять рабочих.
In response to the economic crisis and the introduction of structural adjustment programmes, the governments of the five islands were forced to curtail their spending and cut services (including social services), lay off civil servants and reduce subsidies to all kinds of NGOs. В связи с экономическим кризисом и внедрением программ структурной перестройки правительства пяти островов были вынуждены ограничить свои расходы и сократить объем услуг (включая социальные услуги), уволить государственных служащих и уменьшить субсидии, предоставляемые неправительственным организациям всех видов.
The cause of the ongoing labour dispute at the E.Land site was the company's decision to arrange a new contract with an outsourcer and lay off its non-regular workers before 1 July in order to avoid having to change their status. Причина трудового спора, продолжающегося на территории компании " E.Land ", связана с решением компании заключить новый контракт со сторонним поставщиком рабочей силы и до 1 июля уволить сотрудников, работающих на непостоянной основе, с тем чтобы избежать изменения их статуса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !