Exemples d'utilisation de "learnt" en anglais avec la traduction "извлекать уроки"

<>
Being the newest democracy in the world, an important element of the Report is on the lessons learnt and the initiatives undertaken by Bhutan to further promote and entrench the values of democracy. Поскольку Бутан стал самой молодой демократией в мире, важным элементом настоящего доклада являются извлеченные уроки и инициативы, предпринятые Бутаном с целью дальнейшего развития и закрепления демократических ценностей.
We must learn from history. Мы должны извлекать уроки из истории.
Learning from Australia’s Political Meltdown Извлекая уроки из политического кризиса Австралии
Response and recovery: challenges and lessons learned Ответные меры и восстановление: вызовы и извлеченные уроки
We have learned the lessons of 1929. Мы извлекли уроки из 1929 года.
Is it capable of learning from experience? Способно ли оно извлекать уроки из опыта?
the world should learn from the World Cup. мир должен извлечь уроки из чемпионата мира.
It is important to learn from the past. Важно уметь извлекать уроки из прошлого.
mid-nineteenth-century Meiji Japan learned from Germany; Япония эпохи Мэйдзи в середине девятнадцатого века извлекла уроки из опыта Германии;
and Deng Xiaoping's China learned from Japan. а Китай Дэн Сяопина извлек уроки из опыта Японии.
early nineteenth-century Prussia learned from Britain and France; Пруссия начала девятнадцатого века извлекла уроки из опыта Англии и Франции;
what were the lessons, and has the world learned them? какие извлекли уроки, и усвоил ли их мир?
We should have learned the lesson of the 1980's: Мы должны извлечь уроки из 1980-х годов:
post-World War II Europe learned from the United States; после второй мировой войны Европа извлекла уроки из опыта Соединенных Штатов;
Unfortunately, the world has failed to learn the lessons of Japan. К сожалению, мир не смог извлечь уроки из того, что происходит с Японией.
Comments, lessons learned and issues for attention of the Working Party Замечания, извлеченные уроки и вопросы, представляемые вниманию Рабочей группы
If historical truth is not restored, the lessons cannot be learned. Если историческая правда не была восстановлена, то из нее не могут быть извлечены уроки.
President Bush also made clear that Americans had learned from the past. Президент Буш также отметил, что американцы извлекли уроки из прошлого.
In the long history of economic development, eighteenth-century Britain learned from Holland; В долгой истории экономического развития Великобритания в восемнадцатом веке извлекла уроки из опыта Голландии;
We should have learned the lesson of the 1980’s: ignorance is not bliss. Мы должны извлечь уроки из 1980-х годов: неведение ? это не благо.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !