Exemples d'utilisation de "lending" en anglais avec la traduction "предоставление"
Traductions:
tous1265
кредитование444
предоставлять221
одалживать91
предоставление89
давать взаймы20
кредитовать16
ссужать15
давать в долг4
предоставляться4
одалживание2
кредитующий1
autres traductions358
Irresponsible borrowing by governments in international credit markets requires irresponsible lending.
Безответственное заимствование правительствами на международных кредитных рынках требует безответственного же предоставления кредитов.
Properly functioning financial markets require creditors to bear the consequences of imprudent lending.
В условиях правильно функционирующих финансовых рынков кредиторы должны сами нести ответственность за последствия неосмотрительности в предоставлении займов.
The new lending should be at least $100 billion per year, directed towards developing countries.
Предоставление займов развивающимся странам должно составить как минимум 100 миллиардов долларов в год.
Bankers were once supposed to know every borrower, and to make case-by-case lending decisions.
Ранее банкиры должны были знать каждого заемщика и принимать индивидуальные решения о предоставлении займов.
Also, direct financial support is given to refugee households through consumer lending and housing development loans.
Кроме того, домохозяйствам беженцев оказывается прямая финансовая помощь путем предоставления потребительских кредитов и кредитов на приобретение жилья.
Thus, further lending, even against over-valued collateral, was “sold” as a sign of good times ahead.
Таким образом, последующее предоставление займов, несмотря на переоцененный залог, «подавалось» как признак наступления хороших времен.
Lending to foreign governments is in many ways inherently riskier than unsecured private debt or junk bonds.
Предоставление кредитов иностранным правительствам различными способами, несомненно, более рискованное занятие, нежели необеспеченный частный долг или «бросовые» облигации.
Bank regulators should just say no to such lending by institutions that are already under their purview.
Органы, осуществляющие контроль над банками, должны просто сказать "нет" такому предоставлению кредитов учреждениями, которые уже попали к ним "на учет".
Elsewhere in East Asia, excessive lending to favored customers was a major cause of the 1997 crisis.
В других странах Восточной Азии предоставление непомерных займов привилегированным клиентам стало одной из главных причин кризиса 1997 года.
World Bank project work often coincides with the chemicals agenda in normal infrastructure, rural development, and agriculture lending.
Проектная работа Всемирного банка часто соответствует задачам в области химических веществ в нормальной инфраструктуре, в сельскохозяйственном развитии и в предоставлении займов на сельское хозяйство.
Until recently, the International Monetary Fund’s main job was lending to countries with balance-of-payment problems.
До недавнего времени основной задачей Международного Валютного Фонда было предоставление кредитов странам, испытывающим проблемы с платежным балансом.
Audio-visual resources: issuance of promotional videos; maintenance and enhancement of photographic, slide and film/video lending library;
аудиовизуальные ресурсы: выпуск информационно-пропагандистских видеоматериалов, а также обеспечение функционирования и пополнение библиотеки фотографий, слайдов и кино/видеофильмов и предоставление услуг ее пользователям;
We must also address banks’ non-performing loans so that their balance sheets have room for new lending.
Нам также необходимо решать проблему просроченных банковских кредитов, так чтобы в балансах банков ещё оставалось место для предоставления новых кредитов.
The main driver of excessive lending and leverage is a mistaken view of risk that is shared by everyone.
Основной причиной чрезмерного предоставления займов и использования заемных средств был ошибочный взгляд, что риск разделят все.
Moreover, the type of disciplined, practical lending that entrepreneurs need cannot exist if real interest rates are too high.
Более того, практика предоставления столь нужных предпринимателям займов в упорядоченной и эффективной манере не может существовать в условиях слишком высоких реальных процентных ставок.
Banks know that they face higher capital requirements, which will force them to scale back lending relative to their resources).
Банки знают, что они столкнулись с более высокими требованиями к капиталу, которые заставят их уменьшить предоставление займов, в соответствии с их ресурсами.
In case of trouble, lenders can count on the IMF to bail them out; this has supposedly encouraged sloppy lending practices.
При неблагоприятных обстоятельствах кредиторы могут рассчитывать на то, что МВФ все равно их защитит, что, как принято считать, порождает неразборчивость при предоставлении займов.
Lending between banks, as well as deposits placed by large corporations, increased spectacularly in the years leading up to the crisis.
Предоставление займов банками друг другу, а также уровень депозитов, помещенных крупными корпорациями, впечатляюще возрастают в годы, непосредственно предшествующие кризису.
Audio-visual resources: maintenance and enhancement of a photographic, slide and film/video lending library; and issuance of two promotional videos;
аудио- и видеоиздания: ведение и расширение библиотеки фотографий, слайдов и кино/видеофильмов и предоставление услуг ее пользователям; и выпуск двух информационно-пропагандистских видеофильмов;
In the long run, selective repudiation of odious debts will benefit both borrowers and creditors by promoting more responsible lending practices.
В долгосрочной перспективе, выборочное аннулирование одиозных долгов будет полезно как для заемщиков, так и для заимодавцев, способствуя появлению более ответственного отношения к предоставлению ссуд иностранным государствам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité