Exemples d'utilisation de "let out contract" en anglais
He was let out from time to time, but under guard like a zoo animal, to go to some spa or to play solitary holes of golf, one of the many manifestations of "bourgeois liberalization" that his reform efforts allowed to leak through China's once hermetic seal.
Время от времени его под охраной выпускали в город, подобно животному из зоопарка, иногда ему разрешали посетить бассейн с минеральными водами или сыграть в гольф - один из множества признаков "буржуазной либерализации", что благодаря проводимой им реформе просочились в герметично закрытое общество Китая.
True, once the inflation genie is let out of the bottle, it could take several years to put it back in.
Правда, когда джина инфляции выпускают из бутылки, несколько лет может уйти на то, чтобы посадить его обратно.
Chinese have long since used the deaths of defrocked leaders as occasions to let out sentiments that can find no expression through the normal political process.
Китайцы давно используют смерть лишенных "духовного" сана лидеров как возможность выразить свои чувства, которые нет возможности выразить в процессе обычной политической жизни.
Dougal said he let out a small sound and dropped like a rock and didn't get up again.
Дугал сказал, он издал звук и упал как глыба камня и больше не поднялся.
I kind of reared up on my haunches and let out a little warning roar.
Я как бы встал на дыбы и выпустил небольшой предупреждающий рык.
Waldo the bird was let out of his cage and attacked Laura.
Птицу Уолдо выпустили из клетку, и он напал на Лору.
The story had it that his dad was changing the oil in the car, the jack let out, and the car rolled over his head.
Была байка о его отце, когда он менял масло в машине, спустили тормоза, и машина первернулась.
If she thickened at all, I'd be the one to have to let out her clothes.
Если она хоть чуть-чуть растолстеет, я сама ослаблю ей корсет.
Although, at one point, Josh did let out a girlish shriek, and then Alex stormed off to her trailer for 10 minutes.
Хотя, был момент, когда Джош как-то по-девичьи взвизгнул, а Алекс убежала на 10 минут к себе в трейлер.
You'd be surprised how often someone needs their pants let out.
Вы будете удивлены, как часто мне приходится распарывать брюки.
Because a plane crashed and the virus is released and the genie's let out of the bottle.
Потому что план провалился, вирус вырвался на волю, и джинн был выпущен из бутылки.
You turned around when you heard me, and you let out a crazy laugh, and you went skipping off down the hallway.
Услышав меня, ты обернулся, задиристо засмеялся и понесся по коридору.
They can't grasp the idea that they'll be let out one day.
Им не возможно понять, что их когда-нибудь выпустят.
As the discussion went on, one child would occasionally let out a blood-curdling scream.
Во время беседы один из детей мог вдруг издать леденящий душу крик.
Lower long-term interest rates and a weaker dollar are good news for US stock markets, and Trump’s pro-business agenda is still good for individual stocks in principle, even if the air has been let out of the so-called Trump reflation trade.
Низкие долгосрочные процентные ставки и ослабление доллара – это хорошие новости для фондового рынка США, а ориентированная на поддержку бизнеса программа Трампа, в принципе, по-прежнему позитивна для отдельных акций, даже несмотря на то, что так называемая «рефляционная торговля», начавшаяся после избрания Трампа, уже выдохлась.
" transport on own account " is when the goods carried are the property of the undertaking or have been sold, bought, let out on hire or hired, produced, extracted, processed or repaired by the undertaking.
" перевозка за собственный счет " означает, что перевозимые грузы являются собственностью предприятия или были проданы, куплены, сданы или взяты в аренду, произведены, добыты, обработаны или отремонтированы этим предприятием.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité