Exemples d'utilisation de "levels of investment" en anglais
Although substantial areas of plantation forests have been established, often following high levels of investment from the private sector, there is little evidence that deforestation and the degradation of natural forests has declined as a result.
Несмотря на появление обширных районов лесонасаждений, что нередко происходит благодаря высокому объему инвестиций со стороны частного сектора, мало признаков свидетельствуют о том, что в результате этого процесс обезлесения и деградации естественных лесов замедлился.
Moreover, in addition to FDI, many countries have encouraged other modes of TNC involvement, such as build-own-operate (BOO), build-own-transfer (BOT) or rehabilitate-own-transfer (ROT) concession arrangements, and the full impact on the level of investment arises from these as well as FDI.
Кроме того, в дополнение к ПИИ многие страны поощряют другие формы участия ТНК, такие как концессионные соглашения категорий " строительство-владение-эксплуатация " (СВЭ), " строительство-владение-передача " (СВП) или " восстановление-владение-передача " (ВВП), и полное воздействие на объем инвестиций определяется не только ПИИ, но и этими формами соглашений.
Finally, since the United Nations Convention to Combat Desertification is recognised as a tool contributing to the goal of eliminating poverty, it would be appropriate to regard the level of investment for managing natural resources in arid, semi-arid and dry sub-humid areas as an important development indicator.
и наконец, учитывая, что Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием признана в качестве документа, содействующего достижению цели ликвидации бедности, представляется целесообразным рассмотреть вопрос об объеме инвестиций в деятельность по управлению природными ресурсами в засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных районах в качестве важного показателя развития.
Third, because China’s level of investment has been roundly and repeatedly criticized as excessive, and even dangerous, by a bewildering array of Western and Chinese economists, bureaucrats, and pundits.
В-третьих, тревоги и удивления нет в связи с тем, что поразительно большое количество западных и китайских экономистов, чиновников и ученых постоянно и довольно резко критикует объемы китайских инвестиций.
For starters, according to a report in McKinsey Quarterly, China spends more than $200 billion on research annually, a level of investment that is second only to the United States.
Начать с того, что Китай, как сообщается в McKinsey Quarterly, ежегодно тратит более $200 млрд на научные исследования, уступаю по объёму этих инвестиций лишь США.
Also, the level of resource investment in growth centres and small and medium-sized towns has usually been too modest to result in the establishment of industry of any significance, particularly in employment terms.
Кроме того, объем инвестиций ресурсов в центры роста и малые и средние города обычно был слишком скромным для того, чтобы можно было говорить о создании сколь бы то ни было значимых отраслей промышленности, особенно в плане занятости.
In Jamaica, remittances from workers abroad make up more than 10% of annual GDP on average-more than double the level of foreign direct investment.
На Ямайке денежные переводы из-за границы в среднем составляют более 10% ВВП в год, что в два раза превышает объем прямых иностранных инвестиций.
However, the combined effects of the steep rise in oil and food prices constitute a threat to sustained levels of investment in these social sectors.
Однако в силу одновременного резкого роста цен на нефть и продовольствие возможность инвестирования средств в эти социальные сектора на устойчивой основе оказываются под угрозой.
One can see this clearly in successful developing countries, where the recipes for growth include openness, modern sectors, trade, high levels of investment, and an expanding human-capital base.
Это можно чётко увидеть на примере успешных развивающихся стран, где рецептом роста стали открытость, современные отрасли экономики, международная торговля, высокий уровень инвестиций, расширение базы человеческого капитала.
To that end, the poorest countries, which clearly cannot obtain such levels of investment, could have recourse to a counterpart fund for social equity with soft financing coming from international organizations and unilateral contributions.
Для этого наиболее бедные страны, которые явно не могут получить такого уровня инвестиций, могли бы использовать фонд партнеров для социального равноправия с льготным финансированием, поступающим от международных организаций и односторонних вкладчиков.
Even within Europe, there is powerful evidence that countries where mutual trust is higher achieve higher levels of investment, particularly through venture capital investment, and are prepared to use more flexible contracts, which are also beneficial for growth and investment.
Даже в Европе есть веские доказательства того, что страны, где взаимное доверие выше, достигают больших результатов в инвестировании, в частности в венчурных капитальных инвестициях, и готовы использовать больше гибких контрактов, которые также выгодны для экономического роста и инвестиций.
The dramatic levels of investment of the 1950's and 1960's tapered off, with the result that too many children are now either outside the school system or are receiving a low-quality education that leaves them without basic literacy and numeracy skills.
Грандиозные инвестиции 1950-х и 1960-х резко сократились, и в результате сегодня слишком многие дети либо находятся за пределами школьной системы, либо получают образование низкого уровня, не дающее им даже основных навыков чтения и счёта.
Under such an agreement, Europe would join the US in raising levels of investment – complementing America’s “moonshot” initiative with a program of structural reform aimed at building a digital, green, energy-efficient, and competitive economy – while China would play its part by increasing its consumption.
При таком соглашении Европа присоединится к США в повышении уровня инвестиций – дополняя инициативу «полета на луну» Америки структурной реформой, направленной на создание цифровой, «зеленой», энергосберегающей и конкурентоспособной экономики ? в то время как Китай будет играть свою роль, увеличивая потребление.
Other events and projects fill up an ever-increasing agenda, such as the Euro-Mediterranean Observatory for Employment and Vocational Training, as a fundamental tool to sustain economic transition in the Mediterranean countries and to promote appropriate levels of investment, in order to achieve and profit fully from the free trade area by 2010.
Постоянно расширяющуюся повестку дня дополняют другие мероприятия и проекты, такие, как Европейско-средиземноморская организация по наблюдению за занятостью и профессиональной подготовкой, выступающая в качестве основного механизма обеспечения перестройки экономики средиземноморских стран и содействия инвестированию надлежащих объемов средств в целях создания к 2010 году зоны свободной торговли и использования в полной мере связанных с этим преимуществ.
In general, the countries of south east Europe suffer from low efficiency in the production, transformation, transmission and distribution of electricity, an outdated stock of power plants, an aging and inefficient transmission and distribution system, inadequate cross-border interconnections and insufficient levels of investment.
Как правило, страны Юго-Восточной Европы страдают от низкой эффективности производства, преобразования, передачи и распределения электроэнергии, наличия отслуживших свой срок электростанций, стареющих и неэффективных систем передачи и распределения, неадекватного трансграничного взаимодействия энергосистем и недостаточных уровней инвестирования.
The Agency's current focus is on sustaining adequate levels of investment in primary health care (with special emphasis on maternal and child health and disease prevention and control), enhancing the process of institutional capacity-building and developing its human resources.
Стратегия Агентства в этой области в настоящее время нацелена прежде всего на поддержание адекватного уровня инвестиций в первичное медико-санитарное обслуживание (с уделением особого внимания здоровью матери и ребенка и профилактике инфекционных заболеваний и борьбе с ними), укрепление процесса организационного строительства и развитие своих собственных людских ресурсов.
Institutions determine the dynamics of innovation and the levels of investment in physical and human capital, since it is on the basis of the quality of institutions that economic agents perceive risks and accordingly undertake risks and conduct investments.
Учреждения определяют динамику внедрения новшеств и уровни инвестиций в физический и человеческий капитал, поскольку именно на основе степени эффективности деятельности учреждений экономические агенты рассматривают факторы риска и с учетом этих факторов идут на риск и осуществляют капиталовложения.
A policy mix to promote higher levels of investment in ICT, more affordable access, an environment that enables companies to move to ICT-based modes of operation, and enhancement of the relevant skills of the workforce should be a central element of the national e-strategies for development called for in the Plan of Action adopted at the first phase of the WSIS.
Политика, направленная на поощрение капиталовложений в ИКТ, повышение доступности, создание среды, позволяющей компаниям переходить на основанные на ИКТ формы работы, и содействие подготовке необходимых кадров, должна составлять центральный элемент национальных " электронных стратегий " развития, предусмотренных в Плане действий, принятом на первом этапе ВВИО.
Low levels of investment and innovation in agriculture fuel a vicious cycle of poverty, prompting rural dwellers to look for work in the urban and non-agricultural sector, where there are, however, very few employment opportunities.
Низкие уровни инвестиций и инноваций в сельском хозяйстве порождают порочный круг нищеты, вынуждая жителей сельских районов искать работу в городах и в несельскохозяйственном секторе, где возможности трудоустройства и без того крайне ограничены.
Deputy director of the department of investment policy Leonid Ostroumov, addressing production managers, recommended putting greater emphasis on modernizing machine-building plants.
Заместитель директора департамента инвестиционной политики Леонид Остроумов, обращаясь к руководителям производств, посоветовал уделять большее внимание модернизации машиностроительных предприятий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité