Exemples d'utilisation de "maintained" en anglais avec la traduction "обслуживать"
Traductions:
tous6684
поддерживать2455
сохранять1722
вести858
обслуживать291
содержать195
утверждать168
поддерживаться122
вестись91
поддерживаемый18
ведущийся10
выдерживать8
выдерживаться4
сохраняющийся3
ведомый1
autres traductions738
After 2005, Argentina maintained debt service on the new bonds.
После 2005 года Аргентина поддерживала обслуживание долга по новым облигациям.
The TRAINS database and retrieval system has been maintained and upgraded.
Были обеспечены техническое обслуживание и модернизация базы данных ТРЕЙНС и системы поиска информации.
This becomes the baseline database for the copy maintained by that server.
Эта база данных становится основной для копии, обслуживаемой сервером.
In many countries, service delivery by existing water supply systems is inadequately maintained.
Во многих странах обслуживание за счет существующих систем водоснабжения обеспечивается неадекватно.
The efficiency of inland waterway transport depends on a properly proportioned and maintained infrastructure.
Эффективность внутреннего водного транспорта зависит от соразмерной и надлежащим образом обслуживаемой инфраструктуры.
On the other hand, ground-based measuring instruments had proved reliable, if systematically maintained and upgraded.
С другой стороны, наземные измерительные приборы доказали свою надежность, если их систематически обслуживать и усовершенствовать.
Until 19 August, the local staff maintained the UNMOVIC offices and rooms and secured all UNMOVIC equipment.
До 19 августа местный персонал обслуживал служебные помещения и комнаты ЮНМОВИК и охранял все оборудование ЮНМОВИК.
Under the same contract, OMI also operated and maintained odour control facilities at seven main pumping stations in Kuwait.
В рамках этого же контракта ОМИ эксплуатировала и обслуживала системы дезодорации на семи основных насосных станциях в Кувейте.
“Techniques” includes both the technology used and the way in which the installation is designed, built, maintained, operated and decommissioned;
" методы " включают как применяемую технологию, так и системы проектирования, сооружения, обслуживания, эксплуатации и вывода из эксплуатации конкретной установки;
Simplify identification of document symbols and sales numbers through exploration of UN-I-QUE, a database maintained by the Library;
упрощать поиск условных обозначений документов и номеров изданий, имеющихся в продаже, на основе использования базы данных “UN-I-QUE”, которую обслуживает Библиотека;
They would have to, for instance, be maintained efficiently and be subject to periodic safety inspections to avoid any safety hazards.
Например, они должны проходить эффективное техническое обслуживание и подвергаться периодическим проверкам на предмет безопасности во избежание любых рисков.
The Sisu armoured personnel carriers in the UNIFIL area of operations were previously maintained and refurbished by the Finnish contingent under wet-lease arrangements.
Ранее бронетранспортеры «Сису» в районе операций ВСООНЛ обслуживались и ремонтировались финским контингентом по контракту, предусматривающему обслуживание.
www.metaquotes.net and in doing so has relied upon these third parties to ensure the relevant systems and procedures are regularly updated and maintained.
net и таким образом полагается на третью сторону для обеспечения регулярного обновления и обслуживания соответствующих систем и операций.
The irrigation section has repaired and maintained community irrigation systems covering more than 5,000 hectares of irrigated land, and rehabilitated 50 kilometres of access roads.
Секция орошения обеспечила ремонт и обслуживание общинных оросительных систем, охватывающих более 5000 га орошаемых земель, и восстановила 50 км подъездных дорог.
Primary health-care services are maintained at near normal level, with an accent on maternal and child health, environmental sanitation, control of communicable diseases and health education.
Первичное медико-санитарное обслуживание поддерживается на почти нормальном уровне, при этом основное внимание уделяется здоровью матери и ребенка, гигиене окружающей среды, контролю за инфекционными заболеваниями и медицинскому просвещению.
In the lead-up to the election, the Mission's website was extensively upgraded and maintained to serve as a reliable reference point, especially for international media.
В преддверии выборов было проведено кардинальное обновление и обслуживание веб-сайта Миссии, который служит надежной справочной базой, особенно для международных средств массовой информации.
At ECE, the Information Systems Unit, which is responsible for the Commission's core application systems, had no control over the systems developed and maintained by other divisions.
В ЕЭК Группа информационных систем, отвечающая за функционирование ключевых систем программного обеспечения в Комиссии, не контролирует системы, разработанные и обслуживаемые другими подразделениями.
The request to close the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) account maintained with the Banking and Payments Authority of Kosovo was issued on 2 December 2004.
2 декабря 2004 года была направлена просьба о закрытии счета Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК), обслуживаемого Органом по регулированию банковской деятельности и расчетов в Косово.
Providing financial resources for rural grid electrification, possibly subsidizing only part of the financial costs and recovering the operating costs to ensure that the system is functional and properly maintained.
предоставление национальных субсидий на цели создания электрической сети в сельских районах, возможно, путем субсидирования лишь части капитальных затрат с возмещением оперативных расходов для обеспечения соответствующей работы и обслуживания системы.
Pipelines should be constructed, manufactured and equipped as well as maintained and operated so as to ensure the safety of employees and third parties, particularly against the risk of fire and explosion.
Строительство, конфигурация и оборудование трубопроводов, а также их техническое обслуживание и эксплуатация должны обеспечивать безопасность работающего персонала и третьих сторон, в частности, исключающую риск пожаров и взрывов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité