Exemples d'utilisation de "majority shareholder" en anglais
Control enables the majority shareholder to extract revenues and wealth from the company at the expense of minority owners.
Контрольный пакет дает возможность мажоритарным акционерам извлекать доходы и прибыль из компаний за счет миноритарных акционеров.
Even leaving aside perks and privileges, majority shareholders can appropriate private benefits through transactions with other companies that they own, such as transfer pricing and privileged credit relations.
Даже без учета дополнительных доходов и привилегий, мажоритарные акционеры могут присваивать выгоды от транзакций с другими компаниями в их собственности, таких как, например, трансфертное ценообразование и выдача привилегированных кредитов.
Apollo has been the company's majority shareholder following an $850 million deal in 2007.
Apollo стала основным акционером компании после $850-миллионной сделки в 2007 году.
Rotenberg’s oldest son, Igor, is the majority shareholder in Gazprom Drilling; his second son, Roman, is a vice president at Gazprombank.
Старший сын Ротенберга, Игорь, является основным акционером компании «Газпром бурение»; а второй сын, Роман, занимает пост вице-президента «Газпромбанка».
On 6 November 1995, in a meeting with Waldemar, the author, as the majority shareholder, passed a resolution dissolving Capital and elected himself as liquidator.
6 ноября 1995 года в ходе встречи с Вальдемаром автор как держатель контрольного пакета акций провел резолюцию о роспуске " Капитала " и назначил себя ликвидатором компании.
According to a recent analysis by GOVERN (of which I am Managing Director), the state is a significant shareholder in 89 of the region’s 100 largest listed firms – and a majority shareholder in 34.
По данным недавнего анализа, проведённого центом Govern (в котором я работаю управляющим директором), государство является крупным акционером в 89 из 100 крупнейших компаний региона, которые котируются на бирже, а в 34 компаниях владеет контрольным пакетом.
What you cannot know is that over the past six months, I have leveraged a position which will make me the majority shareholder when this company is listed Monday morning on the New York City Stock Exchange.
Но вы не знаете, что за последние полгода я предпринял определённые меры, чтобы стать основным акционером в понедельник утром, когда эту компанию зарегистрируют на фондовой бирже Нью-Йорка.
Government bodies, legal persons vested with public authority, and legal persons whose majority shareholder is the state or a local and territorial (regional) self-government unit are obliged to apply special measures and adopt action plans for the promotion and establishment of gender equality.
Государственные органы, юридические лица, уполномоченные выполнять государственные функции, и юридические лица с преобладающим участием государства или той или иной единицы местного или территориального (регионального) самоуправления обязаны осуществлять специальные меры и планы действий по поощрению и обеспечению гендерного равенства.
The thirtieth instalment also includes four non-stand alone “E4” claims, which were submitted for filing by the Government of Kuwait pursuant to decision 12 of the Governing Council, as the majority or managing shareholder of the Kuwaiti company was detained in Iraq (the “corporate detainee claims”).
В тридцатую партию также входят четыре несамостоятельные претензии " Е4 ", которые были поданы правительством Кувейта на основании решения 12 Совета управляющих на том основании, что мажоритарный или управляющий контрольным пакетом акционер кувейтской компании был задержан в Ираке (" корпоративные претензии от имени задержанных лиц ").
It also decrees that a majority of more than 80% of shareholder votes is required for important decisions in the company.
Согласно этому закону для принятия важных решений в компании требуется большинство, представленное более 80% голосов акционеров.
I have no strong opinion about the matter, so whatever the majority thinks is good is OK with me.
У меня нет твёрдого мнения по этому вопросу, поэтому мне подойдёт любой вариант, который большинство сочтёт хорошим.
As you know, Azcarraga Andrade is the main shareholder of the Posadas hotel chain.
Как вы знаете, Аскаррага Андраде является основным акционером сети отелей Posadas.
None of the candidates got a majority of the votes.
Ни один из кандидатов не получил большинства голосов.
If the shareholder is in a higher tax bracket, the percentage of a dividend increase which he can actually use for reinvestment becomes proportionately less.
Если держатель акций отнесен к более высоким ступеням налоговой шкалы, он сможет реально использовать на реинвестирование еще меньшую в процентном отношении часть полученной прибавки дивиденда.
The government got their majority at the last election.
Правительство добилось большинства на прошлых выборах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité