Exemples d'utilisation de "make a big difference" en anglais
We have to make kids understand that their food choices make a big difference.
Мы должны обьяснить детям, что их выбор еды имеет большое значение.
A massive changeover to more fuel-efficient vehicles would make a big difference, especially as the numbers of vehicles on the road soars in China, India, and other developing countries.
Массовый переход на более экономные автомобили будет иметь большое значение, особенно по мере роста количества автомобилей на дорогах Китая, Индии и других развивающихся стран.
• Assistance from developed countries can make a big difference
*Поддержка развитых стран играет большую роль.
And things like that. And simple things like this can really make a big difference.
Такие простые вещи могут оказать серьезное влияние.
But over the next decade, the combination of markets and policies could make a big difference.
Но в следующем десятилетии, сочетание рыночных сил и государственной политики может принести существенные изменения.
The good news is that there are three relatively simple interventions that could make a big difference.
Хорошая новость заключается в том, что есть три сравнительно простые меры, которые могли бы принести значительные изменения.
The economics of the reforms suggest that they are unlikely to make a big difference on their own.
Экономика этих реформ позволяет сделать вывод, что они вряд ли сами по себе что-то сильно изменят.
Its hypothesis is that there is a great deal of "slack" in poor countries, so simple changes can make a big difference.
Таким образом, он является явно диагностическим и делает акцент на наиболее серьезных экономических проблемах и трудностях.
It is a relief that the US finally has a president who can act, and what he has been doing will make a big difference.
Слава богу, у США, наконец-то, появился президент, который способен действовать, и то, что он делает, даст свои результаты.
And I realized, wow, this would really make a big difference, if we could do it, and so I said, "Well, let's look at it."
И я понял, что это было-бы большим прорывом, если бы мы могли это сделать. И поэтому я сказал: "Давайте попробуем".
For example, the points at which you charge players within the game, the price points you offer and the items or currency you sell can make a big difference to your conversions.
Например, количество конверсий зависит от того, в какие моменты вы берете оплату с игроков, какие цены вы устанавливаете и какие предметы или валюту продаете.
Full Screen Anti-Aliasing (FSAA) – Turning this off or lowering it from the highest settings can make a big difference, at the cost of some jagged edges in the graphics.
Полноэкранное сглаживание (FSAA). Отключив или уменьшив его, можно заметно повысить производительность игры, хотя при этом несколько возрастет зубчатость линий в изображении.
There are major things we can do on the basis of existing knowledge - on deforestation, energy efficiency and renewables - to make a big difference over the next decade.
Основываясь на существующих знаниях, мы можем предпринять важные шаги - относительно вырубки лесов, энергетической эффективности и возобновляемых источников энергии - чтобы достигнуть значительных изменений в следующем десятилетии.
But, as Spence puts it with regard to economic reform itself, you need to take small steps in order to make a big difference in the long run.
Но, что касается самих экономических реформ, Спенс приходит к заключению, что надо предпринимать небольшие шаги, чтобы получить значительные изменения в долгосрочной перспективе.
But, in a world of trillion-dollar capital flows and ever-higher stakes in a sound global financial system, even modest improvements can make a big difference.
Но в мире триллионных долларовых потоков капитала и еще более высоких ставок глобальной финансовой системы даже скромные улучшения создают большую разницу.
This goal may seem to be beyond even wealthier countries’ means; but the intelligent collection, analysis, and use of educational data could make a big difference.
Эта цель может показаться не по силам даже самым богатым странам; но продуманный сбор, анализ и использование образовательной информации может очень сильно изменить положение.
Looking at the galaxy of issues where the government can indeed make a big difference in the lives of the public and bearing in mind the advice of the Committee of Experts to be realistic in terms of the number of new indicators to be incorporated into the global public sector monitor, an incremental approach of additional output (outcome) indicators is presented below and designated as tiers 1, 2 and 3.
С учетом огромного количества проблем, решение которых государством действительно может в значительной степени оказать положительное влияние на жизнь людей, а также рекомендации Комитета экспертов о том, чтобы реалистично подходить к числу новых показателей, которые должны найти свое отражение в механизме глобального контроля за положением в государственном секторе, ниже представляется приростной подход к показателям общих (конкретных) результатов, которые относятся к категориям 1, 2 и 3.
And the goal became halving "the proportion of people in the developing world," which makes a big difference, because the developing world's population is growing faster than the population of the world as a whole.
И целью стало снижение в два раза "доли населения в развивающемся мире", что сильно отличается от первоначального плана, потому что население развивающегося мира растет быстрее, чем население мира в целом.
That means it's possible, especially when you make a big change, that your ad set may go through a period of sub-optimal delivery as we re-learn who it's best to show your ads to (including new people being reached because of the new bid).
Это означает, что — в особенности при внесении значительного изменения — существует возможность, что у вашей группы объявлений будет период неоптимального показа, пока система заново учится, как лучше всего показывать вашу рекламу (в том числе охватывает новых людей из-за новой ставки).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité