Exemples d'utilisation de "make fortune" en anglais
If we can truly collaborate, I think we can make a fortune.
Если бы мы могли сотрудничать, думаю, мы могли бы сделать состояние.
Some big businesses in privileged positions would make a fortune from exploiting this rather rigged market.
Некоторые крупные компании, находящиеся в привилегированном положении, разбогатеют еще больше, используя этот плохо регулируемый рынок.
One eighty-six in parts, sell it for 9.95 and make a fortune.
На части уйдет 1,86, продавай за 9,95 и сделай состояние.
The point of this whole venture is to use your ability to make a fortune.
Дело в том, что все это предприятие строится на твоей способности делать деньги.
There's enough precedent out there to show that a sustainable, community-friendly development can still make a fortune.
Существует масса примеров того, что устойчивое, учитывающее интересы района развитие вполне может приносить прибыль.
Private-sector investors ought to be more than willing to kick in that $35 billion, for they stand to make a fortune when financial asset prices close some of the gap between their current and normal values.
Инвесторы частного сектора должны просто мечтать о том, чтобы привлечь эти 35 миллиардов долларов, поскольку у них появляется шанс заработать целое состояние, когда цены на финансовые активы смогут покрыть определенную часть несоответствия между текущей и стандартной стоимостью.
Early investors make a fortune, drawing other investors in.
Первые инвесторы наживают состояние на привлечении других инвесторов.
Time alone will tell whether the financiers who invest in and run this program make a fortune.
Лишь одно время покажет, смогут ли заработать финансисты, которые вкладывают капитал в эту программу и управляют ей.
So, no, I'm not gonna sell it to the English, not even to make my fortune, Ed, not at any price.
Так что, нет, я не собираюсь продавать ее на англичанам, не наживать состояние, Эд, ни за какую цену.
I told you, Andy, this thing's gonna make me a fortune.
Я говорю тебе, Энди, эта штука принесет мне удачу.
Have a go at roulette, maybe you can make your fortune!
Попытай счастья в рулетке, может выиграешь состояние!
The invention of a motor that could work continuously, eliminating countless human hours of drudgery, would be more than enough to make you a fortune and land you in the history books.
Изобретения двигателя, работающего постоянно, избавляющего от бесчисленных часов тяжелого труда, было более чем достаточно, чтобы сколотить состояние и занять место в книгах истории.
Seems Gabrielle was fired for apparently being difficult to work with while Bartley went on to be promoted several times and make a small fortune.
По-видимому Габриэль был уволен из-за трудностей в работе, в то время, как Бартли получил повышение несколько раз и сделал небольшое состояние.
Disclaimer: If I ever make a personal fortune from web startups, there's still a part of me that would like to give algorithmic trading one last try.
P. S. Если я все-таки разбогатею на веб стартапе, часть меня все еще готова дать алготрейдингу еще один последний шанс.
And more broadly, Trump’s decision ignores the very real contribution immigrants make to US prosperity: 40 percent of Fortune 500 companies were founded by immigrants or their children.
В более широком смысле решение Трампа игнорирует реальный вклад иммигрантов в процветание Соединенных Штатов — 40% из 500 компаний списка журнала Fortune были основаны иммигрантами или их детьми.
But if they do, they will make the US government an even bigger fortune.
Но если им удастся это сделать, то они принесут американскому правительству еще больший достаток.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité