Exemples d'utilisation de "make poor showing" en anglais
It was a poor showing for the Americans, and Feltman did not get all the meetings he demanded.
Американское шоу не удалось. Фельтману не смог встретиться со всеми, с кем он хотел.
If governments plan only 10-15 years ahead, as is typical in energy policy, rather than 30-50 years, they will tend to make poor system-related choices.
Когда правительства составляют планы не на 30-50 лет вперёд, а лишь на 10-15, как обычно принято в энергетической политике, они склоняются к ошибочным решениям с точки зрения общего развития системы.
Russians are not surprised at the poor showing of the so-called reformist forces, the Union of Right-Wing Forces (SPS) and the liberal Yabloko party.
Россиян не удивил слабый результат так называемых реформистских сил, Союза Правых Сил (СПС) и либеральной партии "Яблоко".
From the germ’s point of view, people make poor hosts, because we die quickly and are usually a terminus, not a transmitter.
С точки зрения микроба, люди являются плохими хозяевами, потому что мы быстро умираем и обычно становимся конечным носителем, а не передатчиком болезни.
This is a poor showing for countries that successfully confronted the challenges of creating the EU and monetary union.
Это производит плохое впечатление, особенно для стран, которые успешно справились с такими задачами, как создание ЕС и формирование валютного союза.
The government coalition’s poor showing seems to be a clear reflection of widespread frustration with leaders who have nothing new to offer.
Слабые результаты правительственной коалиции выглядят явным следствием повсеместного разочарования в лидерах, которые не способны предложить ничего нового.
Europe's poor showing on the supply side is not a lack of performance, indeed, it is a political choice.
Печальные показатели Европы, отражающие кривую предложения, не являются отсутствием деятельности, в действительности, это политический выбор.
The knock-on effects of such a fragmented and vulnerable banking system are apparent in Europe’s relatively poor showing in other sectors, such as technology and energy, that are vital for EU members’ economic future.
Эффект домино, такой фрагментированной и уязвимой Европейской банковской системы, проявляется в относительно низких сборах в таких секторах как технологии и энергетика, которые являются жизненно важными для экономического будущего членов ЕС.
Angela Merkel’s poor showing in Germany’s recent election has now put into cold storage any hope of a serious overhaul of the country’s famously rigid economy.
Слабая поддержка избирателей, полученная Ангелой Меркель на прошедших недавно в Германии выборах, подорвала все надежды на серьезные изменения в известной своей негибкостью экономике страны.
The CPC’s poor showing in the North’s parliamentary polls could be an indication that the region’s influential conservative politicians, whom Buhari took on when, as an army general, he toppled the Second Republic in a bloodless coup in December 1983, have neither forgiven nor forgotten.
Плохие результаты КПИ в парламентских выборах на севере могут быть признаком того, что влиятельные консервативные политики региона, которым Бухари бросил вызов, когда, будучи генералом армии, он свергнул Вторую Республику в результате бескровного переворота в декабре 1983 года, не простили и не забыли этого.
However, it does manage to make a poor policy decision dramatically worse.
Однако, в действительности оно может усугубить плохое политическое решение.
did the economic growth of recent years make the poor better off?
помог ли экономический рост за последние годы улучшить положение бедных?
"Let's make the poor pay" is his fiscal order of the day.
"Заставим бедных платить", - так можно описать сегодняшний финансовый порядок во Франции.
Making the rich poorer will not make the poor richer.
Если сделать богатых беднее, это не сделает бедных богаче.
So the right question to ask is this: did the economic growth of recent years make the poor better off?
Таким образом, правильная постановка вопроса: помог ли экономический рост за последние годы улучшить положение бедных?
It turns out that chimpanzees, bonobos, and gorillas make for poor conversationalists.
Выяснилось, что шимпанзе, бонобо и гориллы – не самые интересные собеседники.
I believe fundamentally, as many speakers have said during the past few days, that we make very poor use of our talents.
В принципе, как отмечалось здесь многими выступавшими, мы очень слабо используем наши таланты.
The last two decades have witnessed similarly sharp fertility declines in poor countries that are now showing solid signs of economic progress.
В последние два десятилетия подобное значительное снижение рождаемости произошло и в бедных странах, где появились первые признаки существенного экономического роста.
But responses can actually make a huge difference in the poor countries.
Эти меры многое могут изменить в бедных странах.
History suggests that if we were to make these drugs available to poor countries for ring prophylaxis, they would often be administered improperly – such as in sub-optimal doses – in a way that would promote viral resistance and only intensify a pandemic.
Практика гуманитарной помощи лекарствами бедным странам в целях проведения круговой профилактики показывает, что зачастую они распределяются не соответствующим образов: например, уменьшается количество дозы, что приводит к увеличению сопротивляемости вируса и может только усилить развитие пандемии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité