Exemples d'utilisation de "manner" en anglais avec la traduction "манера"

<>
She has an elegant manner. У неё элегантные манеры.
There was something underhand in his manner. В его манерах было что-то коварное.
They can change their voice, their look, their manner. Они могут менять свой голос, свою внешность, свои манеры.
I'm interpreting it in a more contemporary manner. Я просто интерпретирую это в более современной манере.
There's something very open and artless in his manner. В его манерах столько искренности и простоты.
Mubarak's succession is being conducted in an especially sophisticated manner. Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере.
How dare you to answer my call in such impudent manner? Как ты смеешь отвечать на мой звонок в такой дурной манере, раб?
When I say actress, I mean in a manner of speaking. Называя ее актрисой, я имею в виду манеру говорить.
Charisma does not call for restraint in words, appearance, or manner. Харизма не предполагает ограничений в словах, внешнем виде или манерах.
These images portray people in a happy, yet appropriate and neutral manner. Данные изображения представляют людей в позитивной, но все же уместной и нейтральной манере.
Yet the manner in which Japan’s neighbors objected stunned many Japanese. И все же манера, в которой соседи Японии выразили свои претензии и возражения, ошеломила многих японцев.
This tired, sickening man, this country oaf crude in speech and manner? Этот уставший, больной человек, уставший крестьянин с грубыми манерами и языком?
Moreover, unlike Trump, both Coolidge and Mellon were levelheaded and temperate in their manner. Кроме того, в отличие от Трампа, Кулидж и Меллон были рассудительными людьми, сдержанными в своих манерах.
There is no need to listen to our conversation in that manner, Mr. Dinamo. Нет необходимости подслушивать наш разговор в такой манере, сеньор Динамо.
The intention was to convey the ambience of Sherwood Forest in its nuanced manner. Мы собирались передать атмосферу Шервудского леса в очень тонкой манере.
First, the US saving deficit will need to be addressed in a sustainable manner. Во-первых, вопрос дефицита сбережений в США потребует решения в эффективной манере.
Governments are shirking their responsibility in this regard too, often in a grotesque manner. Правительства уклоняются от своей ответственности и в этом случае, причём зачастую в весьма абсурдной манере.
It is Rogozin who articulates all three in the most spectacular, persistent, and public manner. Рогозин - тот, кто ясно сформулировал все три в самой эффектной, устойчивой и народной манере.
So in a manner of speaking, they just need to be reminded that they're dead. В манере речи, Им просто нужно напомнить, что они мертвы.
And then, finally, there were those near-deaths in the manner of Bossuet (“Johnny is dying! И вот, наконец, были предсмертные состояния в манере Боссюэта (“Джонни умирает!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !