Exemples d'utilisation de "marine environmental pollution" en anglais
The Commission heard a report on the outcomes of the Authority's workshops on standardization of environmental data and information and on prospects for international collaboration in marine environmental research.
Комиссия заслушала доклад об итогах устраивавшихся Органом практикумов, посвященных стандартизации экологических данных и информации и перспективам международного сотрудничества в области морских экологических исследований.
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
Что делать с загряднением окружающей среды — это серьёзный вопрос.
The fifth workshop (August 2002) represented an attempt to build upon the previous workshops by examining the prospects for international collaboration in marine environmental research to enhance understanding of the deep sea environment, including biodiversity.
Пятый семинар (август 2002 года) представлял собой попытку на основе результатов предыдущих семинаров дать оценку перспектив международного сотрудничества в деле морских экологических научных исследований и расширения понимания морской среды глубоководных районов, включая биологическое разнообразие.
Their death is presumed to be due to a combination of starvation, environmental pollution, and climate change.
Предположительно, их гибель вызвана целым комплексом причин, среди которых – голод, загрязнение окружающей среды и климатические изменения.
The project aims to link shore-based marine information and communication infrastructure with the corresponding navigational and communication facilities aboard transiting ships, while also being capable of incorporating marine environmental management systems.
Этот проект преследует цель связать морскую информацию и коммуникационную инфраструктуру на берегу с соответствующими навигационными и коммуникационными средствами на борту транзитных судов, сохраняя при этом возможность инкорпорирования систем управления морской средой.
Approximately 37% of the world's supply of tantalum comes from Central Africa, where mining it has been linked to devastating wars and environmental pollution.
Приблизительно 37% мировых поставок тантала поступают из Центральной Африки, где разработка месторождений связана с разрушительными войнами и экологическим загрязнением.
The Convention serves as a unifying framework for a growing number of more detailed international agreements on marine environmental protection and the utilization, conservation and management of marine resources.
Конвенция выступает в качестве механизма, объединяющего растущее число более подробных международных соглашений по вопросам защиты морской среды, использования и сохранения морских ресурсов и управления ими.
Doing so will broaden access to energy, create green jobs, reduce environmental pollution, and enhance energy security by diversifying sources.
Это позволит расширить доступ к энергии, создать “зеленые” рабочие места, снизить загрязнение окружающей среды и повысить энергетическую безопасность за счет диверсификации источников.
The Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection (GESAMP), at its meeting in August 1999, in considering matters of particular concern in relation to the degradation of the marine environment, noted that in areas of South-East Asia, oil and gas exploration and exploitation activities continued to be carried out with little regard for the prerequisite environmental impact assessments (EIAs).
Объединенная группа экспертов по научным аспектам защиты морской среды (ГЕСАМП) на своем совещании в августе 1999 года, рассматривая вопросы, вызывающие особое беспокойство применительно к ухудшению состояния морской среды, отметила, что в районах Юго-Восточной Азии деятельность по разведке и разработке месторождений нефти и газа продолжает осуществляться без соблюдения требования о представлении оценок экологического воздействия.
Worsening environmental pollution, for example, threatens living standards, while inequality of income and wealth now rivals that of the United States and corruption pervades public institutions and the private sector alike.
К примеру, ухудшение состояния окружающей среды угрожает жизненному уровню, по неравенству доходов и благосостояния Китай соперничает с США, а коррупция пронизывает государственные институты и частный сектор аналогичным образом.
Its functions are to conduct and support marine environmental assessments, to undertake in-depth studies, analyses, and reviews of specific topics, and to identify emerging issues regarding the state of the marine environment.
Ее функции состоят в проведении и поддержке оценок состояния морской среды, проведении углубленных исследований, анализов и обзоров конкретных тем и выявлении возникающих вопросов, касающихся состояния морской среды.
In the popular mind, science is blamed for deadly weapons and environmental pollution, even if the decisions to produce weapons are political, not scientific in nature, and the main reason for pollution is the profit motive, not scientific progress.
В обывательском мнении наука обвиняется за смертельное оружие и загрязнение окружающей среды, даже если решение производить оружие – политические, а не научные по своей природе, а основной причиной экологического загрязнения являются мотивы прибыли, а не научный прогресс.
The outcomes of the Authority's workshops on standardization of environmental data and information and on prospects for international collaboration in marine environmental research.
итоги устраивавшихся Органом практикумов, посвященных стандартизации экологических данных и информации и перспективам международного сотрудничества в области морских экологических исследований.
Numerous coalitions emerge to take on the challenges of economic development, energy security, and environmental pollution through cross-border cooperation.
Будет создано большое число коалиций для решения проблем экономического развития, энергетической безопасности и загрязнения окружающей среды на основе межгосударственного сотрудничества.
During the general discussion, priority areas of capacity-building for developing countries were identified: ocean monitoring, marine environmental protection, integrated ocean management and marine resource development.
В ходе общего обсуждения были названы следующие приоритетные направления наращивания потенциала в развивающихся странах: мониторинг океана, защита морской среды, комплексное хозяйствование в океане и освоение морских ресурсов.
It aims to reduce road accidents; tackle non-communicable diseases; end AIDS, tuberculosis, malaria, and neglected tropical diseases; guarantee universal health coverage and access to sexual and reproductive health-care services; and substantially reduce deaths from environmental pollution – all by 2030.
Ее целью является сокращение дорожно-транспортных происшествий; борьба с неинфекционными заболеваниями; СПИД, туберкулез, малярия и запущенные тропические болезни; гарантия всеобщего медицинского страхования и доступ к услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья; а также существенно сократить смертность от загрязнения окружающей среды – к 2030 году.
These include the reviews of the world's oceans by the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection (GESAMP), the Global Ocean Observing System (GOOS), the Global International Waters Assessment (GIWA), the Ocean Assessment being undertaken by the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC), etc.
К ним относятся обзоры мировых океанов, проводимые Объединенной группой экспертов по научным аспектам защиты морской среды (ГЕСАМП), Глобальная система наблюдений за океаном (ГСНО), Глобальная международная оценка вод (ГОВР), оценка океана, проводимая Межправительственной океанографической комиссией (МОК), и т.д.
On the other hand, chapter XI of the Environmental Protection ActEPA provides for a the civil liability ofto anyone, who has inflicted caused environmental pollution or damage.
С другой стороны, в главе ХI Закона об охране окружающей среды предусматривается гражданская ответственность любого лица, которое вызвало загрязнение окружающей среды или причинило ей ущерб.
The GESAMP work programme includes providing, upon request: integrated and synthesized results of regional and thematic assessments and scientific studies to support global assessments of the marine environment; scientific and technical guidance on the design and execution of marine environmental assessments; scientific reviews, analyses, and advice on specific topics relevant to the condition of the marine environment, its investigation, protection, and/or management.
Программа работы ГЕСАМП предусматривает обеспечение по соответствующим просьбам: комплексных и синтезированных результатов региональных и тематических оценок и научных исследований для обоснования глобальных оценок морской среды; научно-технических ориентиров касательно подготовки и проведения морских экологических оценок; научных обзоров, анализов и рекомендаций по конкретным темам, касающимся состояния морской среды, ее изучения, защиты и/или рационального использования.
A flow chart showing the operation of the national environmental pollution monitoring network is contained in annex 2, and its composition and the environmental parameters under investigation are shown in annex 3.
Организационно-структурная схема обеспечения функционирования государственной наблюдательной сети за загрязнением окружающей среды, представлена в приложении 2, ее состав и определяемые параметры окружающей среды- в приложении 3.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité