Sentence examples of "marine organisms" in English

<>
Some of the earliest diversity curves were produced for marine organisms. Самые первые кривые биологического разнообразия выстраивали для морских организмов.
For marine organisms, only acute toxicity data is available for fish. Что касается морских организмов, то имеются лишь данные о параметрах острой токсичности для рыб.
Acute and chronic toxicity data are available for both freshwater and marine organisms. Данные по острой и хронической токсичности имеются как для пресноводных, так и для морских организмов.
Productivity is also improved through feed additives, vaccines and other pharmaceutical agents from marine organisms, in particular marine cyanobacteria. Продуктивность повышается также благодаря использованию пищевых добавок, вакцин и других фармацевтических средств из морских организмов, в частности морских цианобактерий.
Increased acidity makes calcium carbonate more soluble, interfering with the growth and stability of coral, shellfish and other marine organisms with calcium carbonate structures. В результате повышения кислотности возрастает растворимость карбоната кальция, что препятствует росту и сохранению кораллов, моллюсков и других морских организмов, наружный скелет которых состоит из этого вещества.
According to Saudi Arabia, the project would include near-shore and offshore sampling of marine organisms, water and sediments, and monitoring of near-shore currents. Саудовская Аравия указывает, что этот проект будет предусматривать взятие проб морских организмов, воды и отложений вблизи и на удалении от береговой линии, а также мониторинг прибрежных течений.
The ocean’s pH is changing at an unprecedented rate, reaching levels of acidity that marine organisms have not experienced in the last 20 million years. pH океана изменяется с беспрецедентной скоростью, достигнув уровня кислотности, которого морские организмы не испытывали на протяжении последних 20 миллионов лет.
The strong association between populations of marine organisms and the ocean currents and physics makes ocean climate variability a primary driving force for marine ecosystem variability. В результате тесной связи между популяциями морских организмов и океаническими течениями и физическими явлениями вариативность климата в районах океана становится первейшей движущей силой вариативности морских экосистем.
The idea is best illustrated by two groups of clam-like, filter-feeding marine organisms with similar ecologies and life habits: the brachiopods (Phylum Brachiopoda) and the bivalves (Phylum Mollusca). Лучше всего это можно проиллюстрировать на примере двух групп похожих на моллюсков морских организмов, имеющих схожие условия обитания и образ жизни: это брахиоподы (Phylum Brachiopoda) и двустворчатые (Phylum Mollusca).
Promote training and careers in taxonomy for the classification of marine organisms in research, data integration and conservation, in order to address the shortage in taxonomic expertise, particularly in developing countries; содействие подготовке и развитию карьеры в области таксономии для классификации морских организмов при проведении исследований, интеграции данных и деятельности по сохранению, с тем чтобы ликвидировать дефицит специалистов в области таксономии, особенно в развивающихся странах;
And finally, we wanted to see where we could look at what the impact of this structure would be in the marine environment, and we set up a field site at a place called Moss Landing Marine Lab in Monterey Bay, where we worked in a harbor to see what impact this would have on marine organisms. И наконец, мы хотели увидеть, каково будет влияние этой структуры на морскую среду, и мы создали испытательную площадку в морской лаборатории Мосс-Лендинг в заливе Монтерей, там мы работали в гавани, чтобы посмотреть, как это скажется на морских организмах.
Marine organisms do not care about international boundaries; they move where they will. Морские обитатели не беспокоятся о международных границах, они плывут, куда им вздумается.
Recognize the fundamental role of taxonomy for the classification of marine organisms in research, data integration and conservation, and invite States and relevant international organizations to promote training and careers in taxonomy in order to address the shortage in taxonomic expertise, particularly in developing countries; признать основополагающую роль таксономии для классификации морских организмов при проведении исследований, интеграции данных и проведении природоохранной деятельности и предложить государствам и соответствующим международным организациям поощрять профессиональную подготовку и развитие карьеры в сфере таксономии, с тем чтобы устранить нехватку таксономических кадров, особенно в развивающихся странах;
The fluid nature and great spatial scales of the ice-free upper ocean are likely to allow marine organisms to move to new areas in response to climate changes, with the result that local community structure and function may change; but extinctions of pelagic species may seem unlikely in international waters as the climate warms. Жидкостная природа и обширные масштабы незамерзающих верхних слоев океана, вероятно, позволят морским организмам переместиться в новые районы при изменении климата, в результате чего могут измениться структура и функции местных сообществ; однако вымирание биологических видов в международных водах с потеплением климата представляется маловероятным.
Expressing concern that climate change has increased the severity and incidence of coral bleaching throughout tropical seas over the past two decades and has weakened the ability of reefs to withstand ocean acidification, which could have serious and irreversible negative effects on marine organisms, particularly corals, as well as to withstand other pressures, including overfishing and pollution, выражая озабоченность тем, что изменение климата усугубило серьезность и масштабы обесцвечивания кораллов во всех тропических морях в течение последних десятилетий и ослабило способность рифов противостоять закислению океана, что может иметь серьезные и необратимые негативные последствия для морских организмов, в частности кораллов, а также противостоять воздействию других факторов, включая перелов и загрязнение,
Improving the management of marine and coastal protected areas and increasing their number since protected reserves (or no-take areas) have been shown to increase the diversity and productivity of marine organisms; обеспечения более рационального использования морских и прибрежных охраняемых районов и увеличения их числа, поскольку, как показывает опыт, создание охраняемых заповедников (или неразрабатываемых районов) ведет к повышению разнообразия и продуктивности морских организмов;
Such requirements are greater in the case of marine organisms sampled from extreme environments, which require not only highly technical equipment for sampling and collection but also for conservation and analysis of the samples to ensure that they retain their original properties. Такие потребности имеют более важное значение в случае морских организмов, обитающих в экстремальной среде, поскольку крайне сложная техника необходима не только для пробоотбора и сбора организмов, но и для их консервации и анализа в силу необходимости обеспечить, чтобы они сохраняли свои изначальные свойства.
A marine ecosystem may be defined as the sum total of marine organisms living in a particular sea area, the interactions between those organisms and the physical environment in which they interact. Морскую экосистему можно определить в качестве суммы всех морских организмов, обитающих в конкретном морском районе, взаимодействий между этими организмами и физической средой, в которой они взаимодействуют.
As a result of shipbreaking, oil residues and sludge are spilled and mixed with soil and water on the beach, poisoning marine organisms and other forms of life (birds, fish, plants, etc.). В результате демонтажа судна остатки масел и шлам выливаются и смешиваются с землей и водой на пляже, отравляя морские и другие живые организмы (птиц, рыбу, растения и т.д.).
In applying the provisions of that law, the Bolivarian Republic of Venezuela has made every effort to harmonize its legal framework with the criteria applied in this area by countries of the region, in particular with regard to the management of highly migratory marine living organisms and of aquatic biological resources that are found both in the waters under our sovereignty and jurisdiction and in areas adjacent to them. Применяя положения этого закона, Боливарианская Республика Венесуэла прилагает все усилия для гармонизации своей правовой структуры с критериями, применяемыми в этой области странами региона, в частности в том, что касается управления далеко мигрирующими морскими живыми организмами и водными биологическими ресурсами, находящимися как в водах, на которые распространяются наши суверенитет и юрисдикция, так и в водах прилегающих районов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.