Exemples d'utilisation de "marked" en anglais

<>
Another marked change in most societies is an increase in inequality. Другое заметное изменение в большинстве обществ касается увеличения неравенства.
Many estimates put capital flight from China at about $300 billion annually in recent years, with a marked increase in 2015 as the economy continues to weaken. По многим оценкам, объемы бегства капитала из Китая в последние годы составляют примерно $300 млрд. ежегодно, причем в 2015 году отмечается их заметный рост на фоне продолжающегося ослабления экономики.
That is why it needs to be clearly and precisely marked out. Именно поэтому этот путь должен быть четко и точно обозначен.
It is also concerned by the marked difference in the quality of education in urban and rural (atolls) areas and the greater negative impact of the disparity on girls due to a lack of appropriate boarding facilities on islands other than their home island. Он также испытывает озабоченность в связи с заметными различиями в качестве образования в городских и сельских (атолловых) областях и весьма сильное негативное воздействие этих различий на девочек по причине отсутствия надлежащих условий для проживания на островах помимо их родного острова.
The football field is marked off and opposed to the surrounding world. Футбольное поле отделено от окружающего мира и противопоставлено ему.
The sharp fall in foreign direct investment (FDI), which contracted by about 15 per cent in 2008, has been driven by a marked weakening in corporate profits and falling global capital spending. Резкое сокращение объема прямых иностранных инвестиций (ПИИ), которое составило примерно 15 процентов в 2008 году, обусловлено заметным ослаблением доходов корпораций и снижением глобальных капитальных расходов.
Mr. Baird (Australia) asked whether the significant increases in the construction of commodities infrastructures, particularly in China and India, was likely to lead to marked changes in commodity market patterns. Г-н Бэйрд (Австралия) задает вопрос, может ли значительный рост строительства инфраструктуры сырьевого сектора, особенно в Китае и Индии, привести к заметным изменениям в характере рынка сырьевых товаров.
In this context, the marked increase of organized criminality along the ceasefire line, and its impact on security conditions for returnees to the Gali district, is particularly pernicious. В этой обстановке особо пагубное воздействие оказывают заметный рост организованной преступности в зоне, прилегающей к линии прекращения огня, и его последствия для условий в плане безопасности, с которыми сталкиваются лица, возвращающиеся в Гальский район.
As a result, despite the fact that the fields are marked out in accordance with established safety standards, the removal and destruction of mines is extremely dangerous, since personnel and equipment must be transferred in conditions of maximum security in order to avoid leaving the experts designated for the task defenceless and at risk. И поэтому, хотя поля обозначены в соответствии со сложившимися стандартами безопасности, их удаление и уничтожение является крайне опасным делом, поскольку персонал и оборудование надо перемещать в условиях максимальных мер безопасности, чтобы не оставлять беззащитными и подверженными риску экспертов, назначенных для выполнения миссии.
To this end, the Secretary-General has already put forward proposals to address marked differences in the conditions of service offered to staff in field operations, including the introduction of a single staff contract under one series of staff rules, the designation of missions as family or non-family on the basis of the security phase, and harmonization of conditions of service for staff serving in non-family duty stations with those of the United Nations agencies, funds and programmes. С этой целью Генеральный секретарь уже представил предложения по сглаживанию заметных различий в условиях службы сотрудников в полевых операциях, включая введение единого контракта найма персонала по одной серии правил о персонале, присвоение миссиям категории «семейной» или «несемейной», исходя из обстановки в области безопасности, и унификацию условий службы сотрудников в «несемейных» миссиях с условиями службы в учреждениях, фондах и программах Организации Объединенных Наций.
A high point of the meeting was the speech by Christine Lagarde, the International Monetary Fund’s managing director, who stressed the marked change in her institution, at least at the top: deep concern about women’s rights; renewed emphasis on the link between inequality and instability; and recognition that collective bargaining and minimum wages could play an important role in reducing inequality. Кульминацией встречи стало выступление Кристин Лагард, директора-распорядителя Международного валютного фонда, которая подчеркнула заметные изменения в своем институте, по крайней мере в его верхушке: глубокую обеспокоенность по поводу прав женщин; новый акцент на связи между неравенством и нестабильностью; а также признание того, что коллективные переговоры и минимальная заработная плата могут сыграть важную роль в сокращении неравенства.
The banner is marked "Hon". Знамя со знаком Хон.
marked with the word " OVERPACK "; and маркировочная надпись " ТРАНСПОРТНЫЙ ПАКЕТ "; и
In the freezer's, marked veal. В морозилке, "Телятина".
That psycho's a marked man. Этот чудик заметный человек.
Prices are marked on the samples. Цены указаны на образцах.
Press the button marked "depart / arrive". Нажмите кнопку с маркировкой "отбыть / прибыть".
Click the empty entry marked with a +. Нажмите пустую запись со значком +.
See you get marked up and woozy. Смотри, у тебя ссадины и головокружение.
Our prices are marked on the samples. Наши цены указаны на образцах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !