Exemples d'utilisation de "marrying" en anglais

<>
Idle chat about marrying me? Болтовня о женитьбе на мне?
Well, he's just not the marrying type, Ames. Он просто не тот тип мужчин, с которым заключают брак, Эмс.
Well, marrying Colin Firth isn't, strictly speaking, a job. Строго говоря, быть женой Колина Ферта это не работа.
He's marrying the daughter of our company's president. Это дочка президента нашей компании.
When I think about marrying him, I just want to run. Когда думаю о браке, хочется бежать сломя голову.
God, sometimes I feel like I'm marrying Larry, moe, and curly. Боже, иногда мне кажется, что я замужем за Ларри, Кёрли и Мо.
She is busy marrying off the whole of Highbury to each other. Она слишком занята тем, что сватает всех жителей Хайбери между собою.
That one where he asks you to return to Catania, and to think about marrying. Он просит тебя вернуться в Катанию и подумать о женитьбе.
At this point, even Patti LuPone herself couldn't talk her out of marrying Finn. Сейчас даже сама Патти ЛюПон не смогла бы отговорить её от свадьбы с Финном.
He had originally been arrested in the summer of 2003 on the charge of marrying a Muslim. Первый раз он был арестован летом 2003 года по обвинениям в заключении брака с мусульманкой.
Oh, well, if you're thinking about marrying Grace, you're out of luck, and so am I. Ну, если ты думаешь о женитьбе на Грейс, то тебе не повезло, и мне тоже.
Housing supply may also play a decisive part in leaving the parental home, forming a union or marrying. Жилье может также играть решающую роль при принятии решения о выезде из родительского дома, создании партнерского союза или заключении брака.
I'm just saying, if he's marrying her, why are you so jolly hazelnut creamer for his coffee? Я просто хочу сказать, если он женат на ней, почему ты так счастлива добавить ему сливки в кофе?
If you wanna stop her marrying Sleeping Beauty, there's a special can of fuel in your glove compartment. Если хочешь предотвратить ее замужество на Спящей Красавице в штанах, вот тебе спецтопливо, оно в бардачке.
You know, not that long ago, most civilized societies, almost all societies, really, thought marrying for love was completely impractical. Знаешь, не так уж давно большинство цивилизованных обществ, почти все общества реально считали, что браки по любви абсолютно непрактичны.
We even live longer, which is a pretty compelling argument for marrying someone you like a lot in the first place. Мы даже живём дольше, а это довольно веский аргумент, чтобы пожениться прежде всего с тем, кто тебе сильно нравится.
Well, it is a bit hard to believe that a con artist marrying the head of a charity is just a coincidence. Не очень-то просто поверить, что свадьба мошенницы и председателя благотворительного фонда может быть совпадением.
In marrying the issues of economic revitalization, energy security, and climate change, Obama has articulated clearly the benefits of any Green New Deal. Связывая проблемы экономического оживления, энергетической безопасности и изменения климата, Обама предельно ясно сформулировал выгоду от возможного "Зеленого нового курса".
If you are not subjecting your daughter to traumatic genital injury at three and marrying her off at ten, she can go to school. Если ты не подвергаешь свою дочь травмирующему обрезанию половых органов в три года и не выдаешь ее замуж в десять лет, она может пойти в школу.
Or, to put it differently, are Europeans intellectually, linguistically, and culturally equipped to face the challenge of marrying equality with an ever more diverse European citizenry? Или, другими словами, являются ли европейцы интеллектуально, лингвистически и культурно подготовленными к тому, чтобы столкнуться с проблемой равноправного союза с более разнообразным населением Европы, чем когда-либо?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !