Exemples d'utilisation de "membership benefit" en anglais

<>
However actuarial studies will have to be updated on an ongoing basis to refine annual funding requirements taking into account funding levels achieved, and to reflect changes in membership, benefit entitlements and in overall economic and medical cost trends. Однако результаты актуарных исследований необходимо постоянно обновлять для уточнения ежегодных потребностей в средствах исходя из достигнутого уровня финансирования и отражения изменений в составе бенефициаров, размере материальных прав и общих экономических тенденций и тенденций изменения расходов на медицинское обслуживание.
As stated by the Secretary-General in his report and reiterated herein, actuarial studies will have to be updated on an ongoing basis to refine annual funding requirements, taking into account funding levels achieved, and to reflect changes in membership, benefit entitlements and in overall economic and medical cost trends. Как указывалось Генеральным секретарем в его докладе и повторяется в настоящем докладе, результаты актуарных исследований необходимо постоянно обновлять для уточнения ежегодных потребностей в средствах исходя из достигнутого уровня финансирования и отражения изменений в составе бенефициаров, размере материальных прав и общих экономических тенденций и тенденций изменения расходов на медицинское обслуживание.
Second, the new agency's wide membership - 136 States - is keen to benefit from the opportunities that renewable energy will create for growth, jobs, and helping to meet the UN's Millennium Development Goals. Во-вторых, большое количество членов агентства - 136 стран - очень хочет извлечь выгоду из возможностей, которые возобновляемые источники энергии создадут для развития, увеличения количества рабочих мест и для решения задач, сформулированных в "Целях ООН в области развития на рубеже нового тысячелетия".
We believe that our membership will give the European Union an added dimension that will serve to benefit both the northern and southern shores of the Mediterranean littoral. Мы считаем, что наше членство в Европейском союзе придаст ему еще одно измерение, которое будет выгодным как для северного, так и для южного побережья средиземноморского региона.
Some argue that ERM II membership should be viewed as a longer-term proposition - possibly lasting until 2010 - for the benefit of candidates themselves. Некоторые утверждают, что, для пользы самих же кандидатов, членство в ERM II должно рассматриваться как более долгосрочный проект, который может продлиться до 2010 года.
The statistical evidence presented below proves that Permanent Members in the Security Council have generally enjoyed continuous membership in all the key organs and subsidiary bodies of the United Nations system and have had the added benefit of having nationals continuously appointed to the most senior staff positions. Нижеприведенные статистические данные подтверждают, что представители постоянных членов Совета Безопасности, как правило, непрерывно включаются в состав всех ключевых и вспомогательных органов системы Организации Объединенных Наций и что у постоянных членов есть дополнительные преимущества, состоящие в том, что их граждане постоянно назначаются на самые высокие должности.
Rural housewives constitute an overwhelming majority of the organisation's membership which also includes teachers, doctors, nurses and employees of institutions operating in and for the benefit of the countryside. Сельские домашние хозяйки составляют подавляющее большинство среди членов этой организации, в которую также входят преподаватели, врачи, медицинские сестры и работники учреждений, действующих в сельских районах.
We share the common view that the United Nations must be reformed in order to reflect the global realities of today, the increased membership of the United Nations and the need for broader representation based on equitable distribution, mutual benefit and cooperation. Мы разделяем общее мнение о том, что Организация Объединенных Наций должна быть реформирована, с тем чтобы отражать современные глобальные реалии, увеличения числа членов Организации Объединенных Наций и необходимость более широкого представительства на основе справедливого распределения, взаимной выгоды и сотрудничества.
This has allowed the organisation to ensure that organisations across the globe benefit from membership of the world's largest body representing providers of work and employment services to people with disabilities drawing on the expertise and support of other members. Благодаря этому организация смогла обеспечить возможности для участия организаций всего мира в работе крупнейшего международного органа, в котором представлены работодатели службы обеспечения занятости инвалидов, с учетом опыта и поддержки других членов.
The facts are clear: the UK’s economy, security, and international stature all benefit from EU membership. Факты понятны: экономика Великобритании, безопасность и международный престиж ? все они выигрывают от членства в ЕС.
While this variation in level of development provides a rationale for regional integration in that the advanced economies can serve as the engine of growth for the region, the capacity of small member economies to access the markets of the bigger member economies and also benefit from their membership needs to be addressed. Хотя эти неодинаковые уровни развития и являются побудительным мотивом для региональной интеграции в том смысле, что более развитые страны могут служить в качестве факторов роста для всего региона, необходимо также учитывать возможности малых стран в плане доступа к рынкам стран-членов с более развитой экономикой и использования факта их членства.
This will also identify existing centres/institutions with such facilities (telecentres/schools, hospitals, libraries, research and community centres) that would benefit from network membership as well as from training to improve their skills in this area. В ходе оценки будут также определяться существующие центры/учреждения, располагающие информационно-коммуникационными службами (телецентры, школы, больницы, библиотеки, научно-исследовательские и общинные центры), которые могли бы извлечь выгоду из участия в сетевых структурах, а также из учебной подготовки с целью повышения навыков в области информационно-коммуникационных технологий.
I hold a doctorate in economics and work with businesses whose employees and operations benefit from the UK’s membership in the EU. У меня докторская ученая степень по экономике, и я работаю с компаниями, сотрудники которых и проводимые ими операции позволяют извлекать выгоду из членства Великобритании в ЕС.
Those bilateral negotiations will benefit other members of the WTO as well, because membership in the WTO obligates China to treat all other members equally. Эти двусторонние переговоры принесут выгоду и другим государствам-членам ВТО, так как членство в ВТО обяжет Китай относиться ко всем государствам- членам одинаково.
What we all want is for common sense and restraint to prevail so that we can reach the broadest agreement possible as quickly as we can and so that, once the Security Council is reformed, it will be more efficient, transparent and democratic, to the benefit of the purposes of the Charter and of the entire membership of the Organization. Чего мы все хотим, так это того, чтобы возобладали здравый смысл и сдержанность, для того чтобы мы могли добиться максимально широкого согласия как можно скорее и чтобы в результате реформы Совет Безопасности стал более эффективным, транспарентным и демократичным и служил целям Устава и интересам всех членов Организации.
The export-oriented manufacturing sector should benefit from stronger external demand, and the economy as a whole should also gain from the confidence-enhancing effects of EU membership and structural reforms focused on improving the fiscal position and strengthening work incentives. Увеличение внешнего спроса должно благоприятно сказаться на обрабатывающей промышленности, ориентированной на экспорт, а укрепление уверенности в связи с присоединением страны к ЕС и осуществление структурных реформ, направленных на улучшение бюджетно-финансовых показателей и укрепление стимулов к работе, также должны оказать положительное воздействие на экономику в целом.
As previously reported, the Cayman Islands benefit from the flourishing activities of a number of private or non-governmental organizations, such as the Scouts, the Rotary Club, the Lions Club and the Kiwanis, whose membership is multiracial and which promote racial harmony and prevent racial separateness. Как уже отмечалось, на Каймановых островах успешно действуют ряд частных и неправительственных организаций, таких, как Скауты, " Ротари клуб ", " Лайенс клуб " и " Киванис ", членами которых являются представители различных рас и которые способствуют расовой гармонии и предупреждению расовой обособленности.
Advances in science don't always benefit humanity. Научный прогресс не всегда идёт на благо человечеству.
Everybody knows the line “The boy was firm on the interrogation”, but nowadays many people don’t know the continuation: it is a verse about a boy that died, having refused to renounce the membership of Komsomol. Все знают строчку «Твёрдо держался парень на допросе», но многие сейчас не знают продолжения: это стихотворение о парне, который умер, отказавшись отречься от Комсомола.
This law will benefit the poor. Этот закон поможет бедным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !