Exemples d'utilisation de "благо" en russe
Научный прогресс не всегда идёт на благо человечеству.
Advances in science don't always benefit humanity.
Мы никогда не угрожали безопасности ни одной соседней страны, и мы всегда стремились способствовать миру и стабильности в регионе на благо всех народов мира.
We have never posed a security threat to any neighbour, and we have always sought to promote regional peace and stability and the common weal of all our nations.
Он ответил, что будет использовать их на благо всем американцам.
He said that he would use it to benefit all Americans.
В этом смысле Азиатский финансовый кризис для Южной Кореи оказался злом, которое принесло благо.
In this respect, the Asian financial crisis amounted to a blessing in disguise for South Korea.
Перон создал социальную систему, которая служит на благо нынешнему среднему классу».
Perón delivered a welfare state from which the current middle class benefits.”
За некоторыми протекционистскими исключениями, либерализация торговли признается в мире за благо.
With rare protectionist exceptions, liberalization of trade is recognized around the world as a boon.
Но даже когда родители делают выбор на благо своих детей, наряду с благом могут существовать и опасности.
But even if parents make choices that are good for their children, there could be perils as well as blessings.
Несомненно, такая решимость покончить с пиратством пойдет на благо и иностранным компаниям.
Foreign companies will no doubt also benefit from this new commitment to stamp out piracy.
Распространение финансовых рынков - это неоспоримое благо.
The spread of financial markets is an unmitigated good.
Это помогло бы подавить цены на нефть – благо для стран-импортеров энергоносителей еврозоны.
That would help to suppress oil prices – a boon for the eurozone’s energy-importing countries.
Вообще, конкуренция в сфере науки и технологий – это благо: чем более развита страна, тем лучшим покупателем она является.
In general, competition in science and technology is a blessing – the more advanced a nation is, the better a customer it is.
Мы надеемся, что эта здоровая тенденция сохранится в интересах и на благо всех.
We hope that that healthy development will be sustained in the interests and benefit of all.
В этом примере вынужденного упрощенчества культурное "многообразие" неизменно рассматривается как благо, а не как потенциальная угроза.
In this piece of inspired oversimplification, cultural 'diversity' is invariably seen as a boon rather than a threat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité