Exemples d'utilisation de "migrant" en anglais

<>
The status of “forced migrant” is primarily meant to facilitate integration in new places of residence, including through the allocation of special allowances, assistance with housing, job placement, loans and related support. Статус " вынужденного переселенца " предназначен в первую очередь для того, чтобы облегчить интеграцию на новом месте жительства, в том числе путем предоставления специальных пособий, помощи в обеспечении жильем, трудоустройства, кредитов и связанной с этим поддержки.
And yet European solidarity is fraying, to say the least, thanks to the migrant crisis and the economic aftermath of the 2008 financial crash. Между тем, европейское единство, мягко говоря, поистрепалось из-за миграционного кризиса и экономических последствий финансового краха 2008 года.
IDMC stated that IDPs struggle to acquire and extend residence registration, forced migrant status and other documents required to access employment, services and benefits such as government-provided housing, free medical care and pensions. ЦНВП заявил, что ВПЛ борются за получение и продление действия регистрации по месту жительства, статуса вынужденных переселенцев и других документов, требующихся для получения работы, услуг и льгот, таких как государственное жилье, бесплатное медицинское обслуживание и пенсии.
Resolution No. 432 of 11 November 1998 approving the List of Social Indicators for Pregnancy Termination, which provides that in Tajikistan a pregnancy may be terminated at the request of the expectant mother when other social indicators as contained in the List are present, and also at the request of a woman having the status of refugee or forced migrant; принято Постановление Правительства Республики Таджикистан «Об утверждении Перечня социальных показаний для искусственного прерывания беременности» № 432 от 11 ноября 1998 года, где предусмотрено, что искусственное прерывание беременности в Республике Таджикистан допускается по просьбе беременной при наличии иных социальных показаний в соответствие с Перечнем, а также по просьбе женщины, имеющая статус беженца или вынужденного переселенца;
Yet the migrant flows into Germany are not exactly anomalous. Тем не менее, миграционные потоки в Германию не вполне аномальны.
Now, cooking allowed also that we became a migrant species. Приготовление пищи позволило нам перестать быть оседлым видом.
Migrant workers may send money home for a variety of reasons: Рабочие эмигранты посылают домой деньги по целому ряду причин:
So, she was a marketing director and he was a migrant worker. Итак, она была директором по маркетингу, а он - рабочим - иммигрантом.
For example, policymakers can draw on successful programs to integrate migrant children into educational systems. Например, политики могут опираться на успешные программы по интеграции детей иммигрантов в образовательные системы.
Another factor is the large number of migrant workers who carry the virus across the country. Но она лежит также на бродячих рабочих, которые разносят вирус по стране.
That form of "administrative detention," used primarily against migrant workers, was the basis for Sun's detention. Эта форма "административного задержания", используемая, прежде всего, против сезонных рабочих, была основанием для задержания Сунь.
The government is against Germany's preferred open borders policy to share the migrant burden across member states. Ее правительство не соглашается с немецкой политикой открытых границ и не хочет брать на себя равное бремя по приему иммигрантов.
The EU has, as a result, forfeited ultimate control of its own security, trade relations, and migrant flows. В результате ЕС, по сути, потерял контроль над своей собственной безопасностью, торговыми отношениями и миграционными потоками.
The Special Rapporteur views as good practice the organization of training programmes for migrant domestic workers prior to their departure. Докладчик рассматривает в качестве полезной практики организацию для ТМДП учебно-информационных программ до их отъезда из страны происхождения.
But the limited supply of higher-skill jobs in Italy, compared to other advanced EU countries, also affects migrant flows. Однако ограниченное число высококвалифицированных рабочих мест в Италии (по сравнению с другими развитыми странами ЕС) влияет на миграционные потоки.
A study by China Securities International showed that, in 2000-2010, cities in eastern China received 82.4% of total migrant inflows. Исследование «China Securities International» показало, что в 2000-2010 годах в города восточного Китая прибыло 82,4% всех потоков миграции населения.
Poverty also induces husbands to work away from home as migrant laborers, creating an environment in which sex with multiple partners is more likely. Бедность также заставляет мужей работать вдали от дома, создавая ситуацию, которая приводит к сексуальным отношениям с разными партнерами.
After all, migrant workers may be relatively well off by standards at home, but they struggle to earn a decent living in their host countries. В конце концов, рабочие - эмигранты, может быть, и хорошо зарабатывают по домашним меркам, однако им очень тяжело обеспечить себе достойный образ жизни за границей.
Germany and Sweden are generally seen as having the most generous migrant benefits, yet there is no uniform flow of people toward those two countries. Германия и Швеция обычно считаются государствами, выплачивающими самые щедрые социальные пособия, тем не менее, единого потока людей в эти две страны не наблюдается.
Instead, the EU made a few bureaucratic tweaks to its asylum system and consumed itself with debates about non-issues, such as migrant “welfare cheats." Вместо этого ЕС проделал несколько бюрократических ухищрений над своей системой предоставления убежища и занялся дебатами о пустых вопросах, таких как «мошенничество с материальной помощью».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !