Exemples d'utilisation de "mobilized" en anglais

<>
We mobilized the international community. Мы мобилизовали международное сообщество.
In 2008, UNODC engaged with the Multi-Donor Trust Fund Office of UNDP and mobilized resources from the Peacebuilding Commission for a prison reform project in Guinea-Bissau. В 2008 году ЮНОДК взаимодействовало с Управлением ПРООН по Целевому фонду с участием многих доноров и мобилизовывало ресурсы Комиссии по миростроительству для осуществления проекта по реформе пенитенциарной системы в Гвинее-Биссау.
Recent breakthroughs in basic science give hope that a vaccine can be developed within a decade, if the billions of dollars of research and development funds are mobilized by both public and private sectors. Недавние научные открытия дают надежду на то, что подобная вакцина может быть разработана в течение десятилетия, если конечно и государственный, и частный сектор сумеет мобилизировать миллиарды долларов на продолжение исследований и разработок.
This began to change as societies became more democratic and labor unions and other groups mobilized against capitalism's perceived abuses. Это стало меняться по мере того, как общества становились более демократичными, а профсоюзы и другие группы мобилизовывались против воспринимаемых злоупотреблений капитализма.
But as soon as the IDF was fully mobilized and the reservist brigades that make up nine-tenths of its strength were ready to deploy for battle, the Israelis stopped both the Egyptian and Syrian armies in their tracks and began their own advance almost immediately. Но как только Силы обороны Израиля были полностью отмобилизованы и бригады резервистов, составляющие девять десятых всех вооруженных сил, были подготовлены к военным действиям, израильтяне смогли остановить и египетскую, и сирийскую армии и практически немедленно сами перешли в контрнаступление.
But they are energetic, mobilized, and experienced fighters. Но они - энергичные, мобилизованные и опытные борцы.
Yet many of his first appointments were rewards to his supporters and cronies in the Islamic Revolutionary Guard Corps and the Basij militia, armed groups that mobilized voters on his behalf during the campaign. И все же многие из его первых назначений были наградами его сторонникам и близким друзьям из Корпуса Стражей Исламской Революции и милиции Басидж, вооруженной группировки, которая мобилизовывала избирателей от его имени во время кампании.
Much of the activities in the Latin American and Caribbean region were mobilized or organized by dynamic networks, in particular the Andean Mountains Association, the Technical Cooperation Network on Upper Watershed Management in Latin America and the Caribbean, the Consortium for the Sustainable Development of the Andean Ecoregion (CONDESAN), Crescente Fértil, the Network of Sustainable Development and the Environment (REDESMA) and the International Potato Center (CIP). Б?льшая часть мероприятий в Латинской Америке и Карибском бассейне мобилизовывалась и организовывалась активными сетями, в частности Ассоциацией Андских гор, Сетью технического сотрудничества по вопросам рационального использования верхнего водосбора в Латинской Америке и Карибском бассейне, Консорциумом по вопросам устойчивого развития Андского экорегиона (КОНДЕСАН) и Международным центром картофеля (МЦК), «Кресенте Фертил», Сетью по вопросам устойчивого развития и окружающей среды (РЕДЕСМА).
With so much at stake, both camps mobilized millions of people. При таких ставках оба лагеря мобилизовали миллионы.
Chen squandered six valuable years as his administration engaged mainly in polemics with its opposition parties while he pandered to the extreme wing of the DPP and mobilized his government to "de-Sinicize" Taiwan culture. Чэнь проматал шесть ценных лет, пока его администрация главным образом была занята полемикой со своими оппозиционными партиями, в то время как он содействовал крайнему крылу DDP и мобилизовывал свое правительство, чтобы "предотвратить китаизирование" Тайваньской культуры.
Massive diplomatic effort certainly should be mobilized to achieve this goal. Массивные дипломатические усилия, безусловно, должны быть мобилизованы для достижения этой цели.
While developing countries agree that domestic resources need to be mobilized as much as possible, it is also important that developed countries promote international trade in the interest of development, increase official development assistance (ODA) and work towards sustainable debt financing and external debt relief. Хотя развивающиеся страны согласны с тем, что необходимо как можно активнее мобилизовывать внутренние ресурсы, важно также, чтобы развитые страны содействовали международной торговле в интересах развития, увеличивали объемы официальной помощи на цели развития (ОПР) и работали в направлении устойчивого финансирования задолженности и списания внешних долгов.
Why should international money be mobilized to pay for European governance failures? Почему следует мобилизовать международные деньги для оплаты неудачного управления Европы?
Now that the price rise and continued demand growth has made investment in agriculture profitable, Governments would need to put in place the necessary enabling policies at the national regional and international level so that both domestic and foreign investment can be better mobilized to significantly boost food grains and other food production and value chain development in developing countries. Теперь, когда в результате повышения цен и устойчивого роста спроса инвестиции в сельское хозяйство стали прибыльными, правительствам нужно будет разрабатывать необходимую политику благоприятствования на национальном, региональном и международном уровнях, чтобы можно было более эффективно мобилизовывать и внутренние, и иностранные инвестиции для значительного увеличения производства продовольственных зерновых и других культур и развития перерабатывающих мощностей в развивающихся странах.
Similarly, a mobilized NCD movement can turn the tide against that epidemic. Аналогичным образом, мобилизованное движение НИЗ может переломить ситуацию для этой эпидемии.
In terms of the UN-wide coordination on the follow-up to the outcome of the 2005 World Summit, UNCTAD, as Convenor of the Work Group on Trade of the Economic Committee on Economic and Social Affairs of the Economic and Social Council mobilized the working group in developing coordinated responses that maximizes the synergies between UNCTAD, the UN regional commissions, UNEP and UN-DESA. Что касается координации последующей деятельности в связи с итогами Всемирного саммита 2005 года в рамках системы ООН, то ЮНКТАД как координатор Рабочей группы по вопросам торговли Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам Экономического и Социального Совета мобилизовывала Рабочую группу на выработку скоординированных мер, нацеленных на обеспечение максимального эффекта синергизма при взаимодействии ЮНКТАД, региональных комиссий ООН, ЮНЕП и ДЭСВ-ООН.
Finally, the international finance community, despite its current problems, must be mobilized. И, наконец, необходимо мобилизовать усилия международного финансового сообщества, несмотря на текущие проблемы.
Public opinion must be mobilized to keep governments and companies to their promises. Необходимо мобилизовать общественное мнение для того, чтобы заставить правительства и компании сдержать свои обещания.
Kennedy mobilized troops, but also bought time by announcing a naval blockade of Cuba. Кеннеди мобилизовал войска, а также выиграл время, объявив о морской блокаде Кубы.
But the political will has to be mobilized, in order to mobilize the resources. Политическая воля должна быть мобилизована для мобилизации ресурсов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !