Exemples d'utilisation de "moved forward" en anglais avec la traduction "продвигаться"

<>
Without waiting for reinforcements, Townshend moved forward on November 11th. Не подождав подкрепления, 11 ноября Тауншенд продвинулся вперед.
But the debate can be moved forward by examining the successful economies of Denmark, Finland, Iceland, the Netherlands, Norway, and Sweden. Но эти дискуссии могли бы значительно продвинуться в результате анализа успеха экономик Дании, Финляндии, Исландии, Нидерландов, Норвегии и Швеции.
Since gaining its independence in 2002, Timor-Leste has moved forward on the road to peace, democracy and development, making steady progress in governance, institution-building and establishing the rule of law. Со времени обретения в 2002 году независимости Тимор-Лешти продвигался вперед по пути мира, демократии и развития, добиваясь стабильного прогресса в государственном управлении, организационном строительстве и утверждении принципов верховенства права.
The Lao People's Democratic Republic, Cambodia and Mauritius have moved forward in passing electronic commerce legislation before 2008, the deadline specified by the e-ASEAN initiative, in cooperation with the TrainForTrade programme. Лаосская Народно-Демократическая Республика, Камбоджа и Маврикий в сотрудничестве с программой ТРЕЙНФОТРЕЙД продвинулись вперед в деле принятия законодательства об электронной торговле к 2008 году, который был установлен в качестве предельного срока в рамках инициативы " Электронная АСЕАН ".
It was noted that, as negotiations on logistics services at WTO moved forward, decision makers were likely to be aware of the benefits derived from liberalizing services and private sector participation, when appropriate. Было отмечено, что по мере продвижения вперед на переговорах ВТО по логистическим услугам директивные органы, по всей видимости, будут иметь лучшее представление о выгодах, связанных с либерализацией услуг и, в соответствующих случаях, с участием частного сектора.
However, as in the case of the dismantling and disarmament of the militias, the national institutions responsible, including the integrated command centre, have not taken follow-up action and the implementation of the disarmament programme has not moved forward. Однако, как и в случае с роспуском и разоружением ополчения, ответственные за выполнение этой задачи национальные учреждения, в том числе единый командный центр, не приняли никаких дальнейших мер для реализации этой программы, и таким образом процесс разоружения не продвинулся.
Also, improvements to the water and sewerage system moved forward, including the installation of over 3,500 feet of sewers and house connections in the East End/Long Look area alone, for which the purchase of a new sewage treatment plant had been approved. Кроме того, продвинулись работы по модернизации системы водоснабжения и канализации, в том числе обеспечены прокладка свыше 3500 футов канализационных труб и их подключение к домам только в районе Ист-Энда/Лонг-Лука, для которого утверждена закупка нового очистного оборудования.
The fact that Afghans reached agreement on the new Constitution is a great accomplishment, but ultimately the test of each element of the Bonn process will be whether or not Afghanistan is moved forward towards what I have referred to previously before the Council as the irreversibility of peace. Тот факт, что афганцы достигли согласия в отношении новой Конституции, является огромным завоеванием, однако, в конечном счете, решающим для проверки на прочность каждого элемента Боннского процесса будет ответ на вопрос о том, как далеко удалось продвинуться в направлении достижения цели необратимости мира, и об этом я уже говорил ранее, выступая в Совете.
After having moved forward in the area of regulations, procedures and methodologies of peacebuilding with reference to countries on its agenda and having taken important steps towards the adoption of provisional guidelines for the participation of civil society, the Commission must constantly strive to improve coordination within the United Nations and other bodies within the system, as befits a constructive and cooperative relationship. Продвинувшись вперед в области регулирования, процедур и методов миростроительства в отношении стран, фигурирующих в ее повестке дня, и предприняв важные шаги в плане принятия предварительных ориентиров участия гражданского общества, Комиссия должна постоянно стремиться к улучшению координации с Организацией Объединенных Наций и другими органами системы, как это подобает при конструктивных отношениях сотрудничества.
nothing moves forward without us. ничто не продвигается без нас.
Now we move forward 380,000 years. Теперь продвинемся вперед на 380000 лет.
Our forces are moving forward to exploit their success. Наши силы продвигаются вперёд, развивая свой успех.
And Ground Zero, despite all its difficulties, it's moving forward. Не смотря на сложность, застройка Ground Zero продвигается.
The US can take four practical steps to help negotiations move forward immediately. Для того, чтобы оказать содействие в незамедлительном продвижении в переговорах, США могут предпринять четыре практических шага.
Two big issues remain for government, in addition to keeping reform moving forward. Две большие проблемы остаются для правительства, в дополнение к продвижению реформ.
I'm really glad to hear you're moving forward with your fertility treatment. Очень рад слышать, что вы продвигаетесь в лечении бесплодия.
By working together with partners, much can be accomplished to overcome challenges and move forward. Для преодоления трудностей и успешного продвижения вперед многое может быть сделано благодаря взаимодействию с партнерами.
Yet, in the end, the UK made critical concessions that allowed the negotiations to move forward. Тем не менее, Великобритания пошла, в конце концов, на критические уступки, что позволило продвинуться вперёд на переговорах.
So what do these lessons tell us about how to move forward in Iraq, Afghanistan, and Iran? Так чему же учат нас эти уроки? Как нам продвинуться вперёд в Ираке, Афганистане и Иране?
Of course, while complicated financial arrangements allow us to move forward economically, they also can create hazards. Конечно, в то время как сложные финансовые меры позволяют нам продвигаться вперед в экономическом отношении, они также могут создать факторы риска.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !