Exemples d'utilisation de "moving direction" en anglais

<>
He's moving in a direction that promises unimaginable chaos. Он двигается в направлении, которое обещает невообразимый хаос.
Only a unified strategy based on Afghan realities will be capable of restoring hope and confidence among Afghans that their government and its international partners are moving in a direction that will lead toward security, stability, and prosperity. Только единая стратегия, основанная на учете афганских реальностей, позволит возродить надежды афганцев и восстановить среди них доверие к тому, что их правительство и их международные партнеры движутся по пути, ведущему к безопасности, стабильности и процветанию.
Discussions appeared to be moving in a direction which could reduce the level of human rights promotion and protection that had taken 60 years to be achieved. В ведущихся дискуссиях, похоже, намечается тенденция к снижению уровня поощрения и защиты прав человека, для достижения которого потребовалось 60 лет.
And the army’s ultimatum indicates that the military is moving in the direction of a coup. А ультиматум армии показывает, что военные двигаются в направлении государственного переворота.
My delegation welcomes the progress made with respect to Council's working methods, which are moving in the direction of greater transparency. Моя делегация приветствует прогресс, достигнутый в отношении методов работы Совета, в частности в деле повышения транспарентности в его деятельности.
They are moving in the direction of large-scale measures, such as carbon capture and storage and increased use of nuclear power plants. Их развитие происходит в направлении применения таких крупно масштабных мер, как улавливание и хранение углерода и расширение использования ядерных электростанций.
The Tokyo Forum Report of 1999 recognized the importance of moving in the direction of reducing the alert status of nuclear forces. В докладе Токийского форума 1999 года признается важность продвижения вперед в направлении уменьшения степени боевой готовности ядерного оружия.
And finally, on the question of the reform of the United Nations and the revitalization of the General Assembly, I congratulate the former co-chairs, who tried hard and did a good job and who were moving in the direction of taking important political decisions. Наконец, если говорить по вопросу реформы Организации Объединенных Наций и активизации работы Генеральной Ассамблеи, то я поздравляю бывших сопредседателей, которые так старались, которые проделали хорошую работу и которые продвигались в направлении принятия важных политических решений.
The Korean Peninsula will most likely achieve "complete, verifiable, and irreversible denuclearization" only when North Korea is already moving in the direction of economic growth and integration. Корейский полуостров скорее всего достигнет "полной, доказуемой и необратимой денуклеаризации" только когда Северная Корея уже будет продвигаться в направлении экономического роста и интеграции.
It should not play it safe, because if it plays it safe it's not moving us in a direction that we want to be. Осторожность не приблизит нас к цели, которую мы хотим достичь.
I am convinced that we are moving in that direction. Я убежден, что мы двигаемся именно в этом направлении.
But moving in this direction, even if imperfectly, would mean real progress. Но движение в этом направлении, даже несовершенное, означало бы действительный прогресс.
France, too, is now moving in this direction, creating “individual activity accounts” that aim to streamline its social policies, without sacrificing its sense of national solidarity. Франция, также движется сегодня в этом направлении, создавая “счета индивидуальной деятельности”, которые направлены на рационализацию ее социальных политик, не жертвуя своим чувством национальной солидарности.
European leaders seem to be moving in this direction. Евпропейские лидеры уже двигаются в этом направлении.
Even Israel, which, despite its many obvious problems, has always had a robust democracy, is moving in this direction, with government ministers demanding proof of “state loyalty” from writers, artists, and journalists. Даже Израиль, который, несмотря на свои многочисленные очевидные проблемы, всегда имел здоровую демократию, движется в этом направлении, с министрами, которые требуют доказательства “государственной лояльности” от писателей, художников и журналистов.
An airplane, when you're moving in this direction, starts to lift, and that's how it takes off. Самолёт, когда движется в эту сторону, то начинает подниматься и так взлетает.
Well, increasingly, things are moving in that direction, so. Ну, я все больше движусь в этом направлении, так что.
India and China, each in its own way, is already moving in this direction. Индия и Китай, каждый по своему, уже двигаются в этом направлении.
Most regions of the world are moving in that direction. И в этом направлении движется большинство стран мира.
The Council would declare that further proliferation of nuclear weapons is a threat to peace, and that any country moving in that direction is subject to sanctions. Совет объявил бы, что дальнейшее распространение ядерного оружия представляет угрозу миру, и что любую страну, предпринимающие шаги в этом направлении, ожидают санкции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !