Exemples d'utilisation de "moving" en anglais avec la traduction "переезд"
Traductions:
tous9962
перемещать1952
двигаться1707
перемещаться1364
двигать1036
переходить576
переезжать438
переносить243
движение159
передвигать133
перемещение124
передвигаться98
движущийся76
отходить69
перевозить49
переселяться35
перебираться33
переезд28
сдвигаться27
трогательный26
волновать22
вставать21
ходить17
выселять10
дергаться4
перевесить2
мувинг1
вынос1
autres traductions1711
You know, crappy hotel rooms, always moving, no family, no life.
Знаешь, чертовы номера, постоянные переезды, нет семьи, нет жизни.
My dry cleaning bill has been insane since moving back into town.
Моя химчистка выставила мне счет после переезда обратно в город.
You ever think of moving to a place that can't roll away?
Ты не думал о переезде в место, которое не может откатиться?
Then you'll be on the hook for $3,000, plus moving costs.
Тогда тебе придется выплатить 3000$, плюс издержки на переезд.
This amount will cover relocation costs, such as renovations, furniture, fittings and moving costs.
Из этой суммы будут покрываться такие связанные с переездом расходы, как расходы на ремонт, мебель, оснащение и перевозку.
Wilders wants to ban the Koran and stop Muslims from moving to his country.
Вилдерс хочет запретить Коран и остановить переезд мусульман в его страну.
How to update your Microsoft account if you’re moving to a new country or region
Обновление учетной записи Microsoft при переезде в новую страну или регион
And IT companies contemplating moving to clean, green, tech-friendly Kerala expressed concern about the prohibition policy.
Тем временем, IT-компании, задумывавшиеся о переезде в чистый, зелёный и дружелюбный к хай-теку штат Керала стали беспокоиться по поводу политики запретов.
And after moving out, he got more obsessed, and spent more and more time with other hackers.
И после переезда стал более одержим и проводил все больше и больше времени с хакерами.
Against the backdrop of rapid globalization, the individual risks and costs of moving internationally will continue to fall.
На фоне стремительной глобализации индивидуальные риски и расходы на переезд на международном уровне будут продолжать снижаться.
Moving and buying a new apartment in a different place is almost impossible, which makes Russian workers highly immobile.
Традиции и существующая практика, когда переезд и покупка квартиры на новом месте почти не реальны, делают россиянина крайне не мобильным.
So I guess you guys are gonna be busy moving soon, so I figured I better get my ass in gear.
В общем, поскольку вы скоро займётесь переездом, я решила, что мне стоит побеспокоиться о своем переезде.
Moving there could end my days of plating salad with dressing on the side and save you from using your mysterious emergency fund.
Переезд туда может закончить мои дни выращиванием салата, одеваясь и постарайся не использовать свой загадочный фонд для экстренных ситуаций.
If you ever need something, like if you ever need help moving or, like, a ride to the airport, like, I'm that kind of friend.
Если тебе что-то понадобится, например, помочь с переездом, или подбросить в аэропорт, я именно такой друг.
Additionally, to ensure greater safety, countries should prohibit road users from moving beyond the level-crossing sign when a rail-borne vehicle is approaching the crossing.
Кроме того, для обеспечения более высокого уровня безопасности странам следует запретить пользователям дороги заезжать за линию знака " Железнодорожный переезд ", когда к обозначенному таким образом железнодорожному переезду приближается рельсовое транспортное средство.
It's just, I shared something about my past, and I know nothing about yours, like where you grew up or where you lived before moving to Fairview.
Я поделилась с тобой своим прошлым, а о твоем ничего не знаю, например, где ты росла, где вы жили до переезда в Фейрвью.
Because a mere 137 votes can get a town council member elected, a large number of foreigners with a particular interest in moving onto the island could nominate a winning candidate.
В связи с тем, что для избрания членом городского муниципального совета кандидату необходимо набрать не менее 137 голосов, большое количество иностранных граждан, особенно заинтересованных в переезде на остров, могут выдвинуть своего кандидата, который победит на выборах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité