Exemples d'utilisation de "natural calamity" en anglais

<>
That help is needed, because Ethiopians are prone to malnutrition, disease, and natural calamity. Эта помощь необходима, потому что эфиопы страдают от недоедания, болезней и стихийных бедствий.
Why has the Association of South East Asian Nations (ASEAN) been so slow and weak in its response to a natural calamity that ravaged one of its own members? Почему реакция Ассоциации государств юго-восточной Азии (АСЕАН) на стихийное бедствие, которое обрушилось на одного из ее собственных членов, была столь медлительной и вялой?
Wide publicity concerning warnings of any impending calamity and various types of disaster preparedness and relief measures, such as making essential goods and services available at reasonable prices (or for free) in disaster-struck areas, and ensuring the timely availability of medicines and medical assistance following a natural calamity, are other elements of disaster management plans. В числе других составляющих планов по ликвидации стихийных бедствий можно отметить широкое оповещение о надвигающемся стихийном бедствии и различные виды готовности к стихийным бедствиям, а также такие меры по оказанию помощи, как предоставление необходимых товаров и услуг по сходным ценам (или бесплатно) в районах, пострадавших от стихийных бедствий, а также обеспечение своевременной поставки медикаментов и оказание медицинской помощи после стихийного бедствия.
The Department of Social Welfare and Development includes in its assistance programs for the indigent and victims of natural calamities emergency provisions for clothing. Министерство социального обеспечения и развития включает в свои программы помощи местному населению и жертвам стихийных бедствий положения о выделении необходимой одежды.
The international community needs to be fully engaged in the fight against this pandemic because diseases, like most natural calamities, have no boundaries at all. Международному сообществу необходимо принимать всестороннее участие в борьбе с этой эпидемией, ибо болезни, как и большинство стихийных бедствий, не признают границ.
The increase in the occurrence of natural calamities and their destructive powers are a stark reminder of the increasing vulnerability of today's global environment, where nature respects no boundaries. Участившиеся стихийные бедствия и их разрушительная мощь являются прямым напоминанием о растущей уязвимости сегодняшней глобальной окружающей среды, в которой природа не признает никаких границ.
There are several reasons behind this, i.e., lack of irrigation facilities, droughts, floods and natural calamities, lack of timely supply of quality seeds, fertilizer, tools, low productivity and physical works. Это обусловлено несколькими причинами, включая отсутствие ирригационных сооружений, частные засухи, наводнения и стихийные бедствия, несвоевременные поставки качественных семян и удобрений, отсутствие орудий труда, низкую производительность и тяжелый физический труд.
The international community must support small island developing States in the creation of an enabling environment to facilitate trade, investment, capacity-building and resilience-building, and preparedness to face natural calamities and other disasters. Международное сообщество обязано поддержать малые островные развивающиеся государства в создании благоприятных условий для облегчения торговли, инвестиций, создания потенциала и усиления сопротивляемости, а также готовности к стихийным бедствиям и другим катастрофам.
Isolation, small domestic market size and poor resilience to external shocks, compounded by extreme exposure to natural calamities and global environmental problems, such as climate change, sea-level rise, ozone depletion and deforestation, significantly hamper their development efforts. Изоляция, незначительный объем внутреннего рынка и слабая сопротивляемость внешним потрясениям, усугубляемая крайней подверженностью стихийным бедствиям и глобальным экологическим проблемам, таким, как изменение климата, повышение уровня моря, разрушение озонового слоя и обезлесение, в значительной мере сдерживают их усилия в области развития.
Its Agenda included issues such as protection of minorities, recommendations for national cultural awards, financial assistance to minorities affected by natural calamities, grant of Special Funds for the Welfare and Uplift of Minorities, protection of communal properties of minorities, etc. На повестку дня при этом выносились такие вопросы, как защита меньшинств, рекомендации относительно национальных стипендий в области культуры, финансовая поддержка меньшинств, пострадавших от стихийных бедствий, предоставление специальной безвозмездной помощи на цели соцобеспечения и улучшения жизни и быта меньшинств, защита общинной собственности меньшинств и т.д.
if, by proceeding on our current profligate path, we succeed in making natural resources scarce, we will require a new wave of technology, regardless of the cost, to rescue us from calamity. если, исходя из нашего текущего расточительного пути, мы добьемся того, что природных ресурсов будет не хватать, мы будем требовать новой волны технологий, независимо от стоимости, чтобы спасти себя от катастрофы.
But there is also a more troubling possibility: if, by proceeding on our current profligate path, we succeed in making natural resources scarce, we will require a new wave of technology, regardless of the cost, to rescue us from calamity. Но есть и более сложная возможность: если, исходя из нашего текущего расточительного пути, мы добьемся того, что природных ресурсов будет не хватать, мы будем требовать новой волны технологий, независимо от стоимости, чтобы спасти себя от катастрофы.
The anticipation is always worse than the calamity. Страшна беда, пока не пришла.
Birds are natural enemies of insects. Птицы - естественные враги насекомых.
Amidst the calamity, shares of solar modules company First Solar (FSLR:xnas) have lost more than 30% since mid-September, bringing it into the sort of near-term oversold readings where bounces could occur. На этом фоне акции производителя солнечных модулей irst Solar (FSLR:xnas) потеряли более 30% с середины сентября, попав в зону перепроданности и в благоприятные для коррекции условия.
I like to drink natural mineral water. Я люблю пить минеральную воду естественного происхождения.
Government actions, the outbreak of war or hostilities, the threat of war, acts of terrorism, national emergency, riot, civil disturbance, sabotage, requisition, or any other international calamity or political crisis, Постановления государственных органов, начало войны или военных действий, военная угроза, террористические акты, чрезвычайное положение в стране, нарушение порядка, гражданские беспорядки, саботаж, официальное требование и другие международные бедствия или политические кризисы;
The country is rich in natural resources. Страна богата на природные ресурсы.
Conversely, not tackling the fiscal problems would ensure a growth calamity down the line and thus must be addressed. Если не заниматься финансовыми проблемами, то это в дальнейшем гарантированно приведет к разрастанию бедствия, и таким образом необходимо принимать меры.
This soap is infused with natural fragrances. В это мыло добавлены натуральные ароматы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !