Exemples d'utilisation de "note of thanks" en anglais
I want to say a special word of thanks on behalf of Hillary and Chelsea and myself to The Rolling Stones for doing this.
Хочу отдельно поблагодарить от имени Хиллари и Челси, и от себя Rolling Stones за то, что они приехали сюда.
We should send a letter of thanks to the prosecutor!
Мы должны направить благодарственное письмо прокурору!
We have taken note of your damage claim and forwarded it to the insurance company.
Мы узнали о Вашем ущербе и сообщили в страховое общество.
And now the poor devil is fading away in gratitude and pledges of thanks, for the rest of his life.
И теперь бедняга рассыпается в благодарностях и обязуется быть признательным всю оставшуюся жизнь.
15.7 We will take note of any adjustments made by NYSE, LIFFE or any other relevant Exchange.
Мы будем обращать внимание на любые корректировки, осуществляемые Нью-Йоркской фондовой биржей, Лондонской международной биржей финансовых фьючерсов или любой другой соответствующей Фондовой биржей.
Suffice to say, I owe you a debt of thanks for Mr. Zajac.
Достаточно сказать, что я благодарна Вам за мистера Зейджака.
It’s also important to take better note of Central Europe’s extremely poor economic track record not only because of the, significant, harm it’s caused to the region’s residents, but because of what it says about economic reform efforts more generally.
На крайне скверное состояние экономики Центральной Европы следует обращать больше внимания не только потому, что оно серьезно вредит населению региона, но и потому, что оно может многое сказать нам об экономических реформах в целом.
So then the governor wrote me a personal letter of thanks.
И потом губернатор написал мне личное письмо с благодарностью.
The president-elect, Emin claims, responded with a handwritten note of gratitude.
Избранный президент, утверждает Эмин, ответил, собственноручно написав записку с благодарностью.
President Trump needs to take note of Vice President Pence and more openly support our European allies in the face of a growing crisis.
Президент Трамп должен принять к сведению слова вице-президента Пенса, и более открыто поддержать наших европейских союзников перед лицом растущего кризиса.
And for that, as well, we owe Howard Moskowitz a huge vote of thanks.
И за это тоже нам следует благодарить Говарда Московица.
Surkov has often been compared to Rasputin, and, in light of what it took to actually kill-off the crazed old priest, I want to strike a note of caution: its possible, if increasingly unlikely, that Surkov somehow reinvents himself and stays in the game.
Суркова часто сравнивают с Распутиным, и если вспомнить, сколько сил пришлось потратить заговорщикам, чтобы наконец прикончить безумного старого батюшку, я бы хотел сделать осторожное предположение: возможно, хотя чем дальше, тем менее вероятно, что Сурков и на этот раз выкрутится и останется в игре.
He agreed that the Committee should send a letter of thanks to Mr. Carrión-Mena.
Он соглашается с тем, что Комитету следует направить благодарственное письмо г-ну Каррон-Мене.
Last of all, I again want to say a lot of thanks to you for this rare occasion and for the possibility of explaining the position of Kazakhstan in relation to very important issues discussed here today.
Ну и наконец, я хочу еще раз сказать большое спасибо вам за этой редкий случай и за возможность разъяснить позицию Казахстана в отношении весьма важных проблем, обсуждаемых здесь сегодня.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité