Exemples d'utilisation de "observe strike call" en anglais

<>
Stop: Depending on what premium one receives for selling the February $115 strike call against the stock, downside is protected to around the $108 – $109 area Стоп:В зависимости от премии за продажу февральского опциона колл со страйком $115, защиту можно выставить в области 108-109 долларов.
Entry: Buy the stock near $112.50 and sell a $115 strike February call against it Точка входа: покупка акции в области $112.50 и продажа опциона колл со страйком $115 и сроком погашения в феврале.
Upon trade initiation, traders receive a confirmation screen showing the asset, the strike price, the chosen direction (CALL or PUT), and the investment amount. При создании трейда, трейдер видит экран подтверждения, где указан актив, цена-страйк, выбранное направление (CALL или PUT) и сумма инвестиции.
Today we strike a blow against the dysfunction we call world finance. И сегодня мы наносим удар по изжившей себя мировой финансовой системе.
As long as July coffee trades at or below the 65 strike, maximum profit is achieved with our bear call spread. Пока июльский кофе торгуется на 65 или ниже, мы имеем максимальную прибыль с нашим спрэдом.
All nuclear-weapon States should reaffirm their commitment to the elimination of nuclear weapons, stop the development of new types of nuclear weapons, ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty as soon as possible and observe the moratorium on tests, reduce the role of nuclear weapons in national security policy, and refrain from listing any State as a nuclear strike target. Все государства, обладающие ядерным оружием, должны подтвердить свою приверженность ликвидации ядерного оружия, прекратить разработку новых видов ядерного оружия, как можно скорее ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и соблюдать мораторий на испытания, уменьшить роль ядерного оружия в политике национальной безопасности и воздерживаться от объявления каких-либо государств объектами для нанесения ядерного удара.
Article 298 of the Labour Code authorizes workers to decide to call a strike if a collective labour dispute cannot be resolved under the conciliation arrangements or if an employer rejects conciliation or fails to comply with an agreement reached in the course of the settlement of a dispute. В соответствии со статей 298 Кодекса работники могут принять решение о проведении забастовки, если посредством примирительных процедур не удалось добиться разрешения коллективного трудового спора, а также в случаях уклонения работодателя от примирительных процедур либо невыполнения соглашения, достигнутого в ходе разрешения коллективного трудового спора.
First you call a strike on Bo, and then you stab a man to save her. Сначала ты вызываешь удар на Бо, а затем закалываешь человека, чтобы ее спасти.
He noted that the new Labour Code prohibited strikes in essential services, a category that was very broadly defined, and that in other industries at least a two-thirds vote of the workers was required to call a strike. Оратор отмечает, что новый Трудовой кодекс запрещает забастовки сотрудников важнейших служб, причем эта категория определяется весьма широко, а в других отраслях для объявления забастовки требуется минимум две трети голосов работников.
They're gonna call it a "Strike Valkyrie" Она будет называться "Штурмовая Валькирия"
Come on, ump, call that a strike? Брось, судья, называешь это страйком?
Maybe we lost and we should call off the strike. Может, мы проиграли, и надо прекращать забастовку.
Then we call in an air strike. И вызовем удар на себя.
And call in an air strike. И вызовем удар на себя.
All right, call in the air strike. Хорошо, окликни в случае воздушного удара.
"Unite in solidarity with Golden Gate Bridge workers and the international call for a general strike on May Day as we occupy the bridge to show the Golden Gate Bridge Highway and Transportation District that fair wages and benefits can not be ignored," the group says on their Web site. «Объединяйтесь в знак солидарности с рабочими Golden Gate Bridge и международным призывом к всеобщей забастовке 1 мая. Захватывая мост, мы демонстрируем GGBHTD, что нельзя игнорировать требований справедливой оплаты, гарантий и компенсаций», - заявляет группа на своем сайте.
On 13 November, Kosovar Albanians responded in large numbers to the call for a general strike in support of the prisoners, and there were gatherings across Kosovo in more than 25 towns and cities. 13 ноября значительное число косовских албанцев откликнулось на призыв провести всеобщую забастовку в поддержку заключенных: демонстрации состоялись на всей территории Косово в более чем в 25 городах и населенных пунктах.
We call on the DPRK to observe its obligations under the NPT, refrain from any further tests of a nuclear device and re-establish the moratorium on long-range missile testing. Мы призываем КНДР соблюдать свои обязательства по ДНЯО, воздерживаться от любых дальнейших испытаний ядерного устройства и возобновить мораторий на испытание ракет большой дальности.
The Council further reiterated its call upon States to observe the arms embargo and requested Member States having information on violations of the provisions of resolution 733 (1992) to provide the Committee with that information. Совет вновь обратился к государствам с призывом соблюдать эмбарго на поставки оружия и просил государства-члены, располагающие информацией о нарушениях положений резолюции 733 (1992), предоставлять эту информацию Комитету.
Pursuant to the provisions of the Labour Act, trade unions and their associations have the right to call and undertake a strike in order to protect and promote the economic and social interests of their members or on the ground of non-payment of salary or salary compensation within 30 days of their maturity date. В соответствии с положениями Закона о труде профессиональные союзы и их ассоциации имеют право на объявление и проведение забастовки в целях защиты и отстаивания экономических и социальных интересов своих членов или в связи с невыплатой заработной платы или компенсации по заработной плате в течение 30 дней после установленного срока их выплаты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !