Exemples d'utilisation de "offered new prospects" en anglais
It offered new prospects for peaceful coexistence other than secession and separate statehood.
Оно открывает новые перспективы для мирного сосуществования без отделения и самостоятельной государственности.
But the company's Web site continues to attract new prospects, with 1,000 people now registered as likely or certain to buy such a vehicle.
Однако веб-сайт кампании продолжает привлекать новых потенциальных клиентов, и сегодня уже зарегистрировались 1000 человек, подтвердивших вероятность или уверенность в возможной покупке такого автомобиля.
If the newcomers are to embrace the social market model, that model must operate throughout the EU and offer to them what it offered new EU members in the past.
Если вновь прибывшие должны принять модель социального рынка, то эта модель должна работать повсюду в ЕС и предложить им то, что она предлагала новым членам ЕС в прошлом.
This would create new prospects for the countries in the EU’s southern neighborhood, and thus give the transformation process an economic and technological impetus.
Это создаст новые перспективы для стран, являющихся южными соседями Евросоюза. И таким образом придаст процессу трансформации экономический и технологический импульс.
But in Somalia, a coordinated response to a serious health threat offered new hope for a more secure future.
Но в Сомали, скоординированная реакция на серьезную угрозу для здоровья дала новую надежду на более безопасное будущее.
The Commission noted that many fraudulent practices were international in character, that they had a significant adverse economic impact on world trade, that they also had a negative effect on the legitimate instruments of world trade, and that their incidence was growing, in particular since the advent of the Internet, which offered new opportunities for fraud.
Комиссия отметила, что многие виды мошеннической практики носят международный характер, что они оказывают значительное отрицательное экономическое воздействие на мировую торговлю, а также негативно влияют на законные инструменты, используемые в мировой торговле, и что число случаев такого мошенничества растет, особенно после появления интернета, открывшего дополнительные возможности для мошенничества.
However, two of the new prospects should have a record type of person.
Однако у двоих из перспективных клиентов тип записи должен быть "Лицо".
The mobilization of national financial resources for development, as indicated in the Monterrey Consensus, will not be viable unless countries on the way to development are offered new and better alternatives for their exports and equitable and just prices for their exportable products, and unless unjust subsidies and tariff barriers are eliminated.
Мобилизация национальных финансовых ресурсов на цели развития, как указано в Монтеррейском консенсусе, будет невозможной, если страны, находящиеся в процессе развития, не получат новые и более адекватные возможности для экспорта своей продукции, справедливые и адекватные цены на их экспортные товары и если не будут отменены несправедливые субсидии и тарифные барьеры.
The creation of the Trans-European gas transmission system offered new opportunities of development and a bigger regional gas market.
Создание трансъевропейской системы транспортировки газа предоставило новые возможности для развития и расширения регионального рынка газа.
The topics in this section provide information about how to contact new prospects.
В разделах этой главы содержатся сведения о контактах с новыми перспективными клиентами.
The radical enlightenment, which first began in the Netherlands, a small country but one known for its tolerance and liberty of creative thought, offered new solutions to the turmoil and sectarian violence of the sixteenth and seventeenth centuries.
Радикальная философия просвещения, зародившаяся в Нидерландах, небольшой стране, известной однако своей терпимостью и свободой творческого мышления, предложила новое решение проблем гражданских беспорядков и религиозного насилия шестнадцатого и семнадцатого веков.
By presetting these values, you can reduce some of the manual data entry that you must perform when you create new prospects, leads, opportunities, or records in the global address book that share common characteristics.
Предварительное задание этих значений позволяет сократить определенную часть ввода данных вручную, который необходим при создании новых перспективных клиентов, интересов, возможных сделок или записей в глобальной адресной книге, имеющие общие характеристики.
Other trade fairs for women from Ecuador, Peru and the Caribbean region promoted cultural exchange and offered new commercial opportunities.
Другие торговые ярмарки для женщин из Эквадора, Перу и Карибского региона способствовали культурным обменам и созданию новых возможностей в коммерческой сфере.
At a trade show in London, she meets six new prospects.
На торговой презентации в Лондоне она установила контакт с шестью перспективными клиентами.
The working group agreed that while the globalization process and the corresponding liberalization of market forces, trade and investment flows offered new opportunities, they would not by themselves lead to the realization of the right to development or a reduction of poverty.
Рабочая группа пришла к выводу о том, что, хотя процесс глобализации и сопутствующая либерализация рыночных сил, торговых и инвестиционных потоков открывают новые возможности, сами по себе они не приведут к реализации права на развитие или сокращению нищеты.
That dialogue should aim at finding a common policy language and thus become a starting point for opening up new prospects for multilateral trade negotiations.
Такой диалог должен способствовать нахождению общего языка по вопросам политики и тем самым заложить основу для открытия новых перспектив в рамках многосторонних торговых переговоров.
It has thus become a mechanism for confidence-building that opens new prospects for military cooperation and promotes mutual knowledge and understanding.
Таким образом она превратилась в механизм укрепления доверия, открывающий новые перспективы для военного сотрудничества и способствующий созданию возможностей для расширения взаимного ознакомления и взаимопонимания.
The strengthening of the mandate of MINURCAT offers new prospects for developing relations between Chad and the United Nations, taking into account the experience accrued during the preceding mandate.
Укрепление мандата МИНУРКАТ открывает новые перспективы для развития отношений между Чадом и Организацией Объединенных Наций с учетом опыта, накопленного в ходе выполнения предыдущего мандата.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité