Exemples d'utilisation de "on fairly short notice" en anglais
There is growing recognition, some of it grudging, that the coalition led by the Pakistan People’s Party has managed to create a political structure built on fairly stable foundations.
Растет признание, в некоторых случаях неохотное, того, что коалиция, возглавляемая Пакистанской народной партией, сумела создать политическую структуру, построенную на довольно стабильной основе.
3. Although Jeroen Dijsselbloem sounded fairly short during the press conference last night the Greek finance minister sounded upbeat.
3. Хотя Джероен Дейсселблум (Jeroen Dijsselbloem) был краток во время пресс-конференции вчера вечером, министр финансов Греции говорит довольно оптимистично.
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
Извините, что мы сообщили о нашем визите так недавно.
In Iraq, a large agricultural sector operates on fairly marginal lands, where farmers fight a constant battle against salt intrusion and face severe water shortages.
В Ираке сельскохозяйственное производство развивается в основном на малоплодородных почвах, где крестьянам приходится вести непрекращающееся сражение с засолением почвы, и ощущается серьезная нехватка воды.
First, whereas most environmental insults - for example, water pollution, acid rain, or sulfur dioxide emissions - are mitigated promptly or in fairly short order when the source is cleaned up, emissions of CO2 and other trace gases remain in the atmosphere for centuries.
Во-первых, в то время как большинство последствий нанесения вреда экологии - таких как, например, загрязнение воды, кислотный дождь или выбросы диоксида серы - можно смягчить быстро или относительно простым образом, после того как будет очищен источник, выбросы CO2 и незначительных концентраций других газов остаются в атмосфере на века.
They asked me to make a speech at short notice.
Они попросили меня произнести речь, не дав достаточно времени на подготовку.
But sorting out the relationship between EU members within and outside the eurozone can be done in a fairly short time without new treaties; indeed, progress has already been made on this front.
Выстроить отношения между членами ЕС вне и внутри еврозоны можно в довольно короткий срок, не подписывая новых договоров. Определенный прогресс на этом фронте уже достигнут.
If requested we are able to recruit additional marketing personnel at short notice.
При необходимости мы можем в короткий срок увеличить штат сотрудников по сбыту.
It may come as a surprise to some of you to hear that quite large areas of what are currently desert were actually forested a fairly short time ago.
Думаю, немногие знают, что на достаточно больших площадях, которые в настоящее время относятся к пустыне, не так давно росли леса.
Because of the reasons mentioned earlier we currently have free marketing capacity and would be in a position to market your products in this region at short notice.
По причинам, названным выше, расширились наши возможности реализации, что позволяет в короткие сроки разместить Вашу продукцию.
The NSSF is now fully on board the black-rifle train, as is the NRA. In a fairly short amount of time, the AR-15 has gone from an up-and-coming underdog in gun circles to the hottest-selling firearm anyone has ever seen, anywhere.
Сейчас Национальный фонд стрелкового спорта двумя руками за AR-15, как и Национальная стрелковая ассоциация. За довольно короткое время черная винтовка в оружейных кругах из обездоленной неудачницы и бедной родственницы превратилась в самое популярное стрелковое оружие в мире за всю историю.
We can send you a sample of this article at short notice.
Мы можем представить Вам образцы этого товара в короткий срок.
We are looking for a partner who is able to put our ideas into practice at short notice.
Мы ищем партнера, который реализует наши идеи в короткие сроки.
We are also able to process and fulfill customers' special requests at short notice.
Помимо этого мы можем в короткие сроки разработать и изготовить новые изделия в соответствии с особыми пожеланиями клиентов.
Thank you for arranging an appointment for us at such short notice.
Большое спасибо за то, что Вы смогли в такие короткие сроки найти для нас время.
According to the direction of the company’s administration $40,000 were allotted on short notice.
Согласно распоряжению руководства компании, в срочном порядке была выделена сумма в размере 40.000$.
If the market moves against you, you may be called upon to pay substantial additional funds at short notice to maintain the position.
Если рынок идет против Вас, Вам придется внести дополнительные средства за короткий срок, чтобы не потерять позицию.
If the market moves against you, you may be called upon to pay substantial additional margin at short notice to maintain the position.
Если рынок движется против вас, вам может потребоваться заплатить дополнительную значительную маржу в короткий срок, чтобы удерживать позицию.
You may be called upon to deposit additional Margin at short notice to maintain your trade.
Вам может быть направлено кратковременное уведомление с требованием внести дополнительную Маржу с целью поддержания вашей сделки.
PARIS - When the heads of state of the world's 20 largest economies come together on short notice, as they just did in Washington, D.C., it is clear how serious the current global crisis is.
ПАРИЖ - когда главы двадцати крупнейших стран мира собираются на срочное заседание, как это только что произошло в Вашингтоне, это свидетельствует о всей серьёзности текущего глобального кризиса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité