Exemples d'utilisation de "optimism" en anglais
And the best way to inspire this optimism is awards received by the RoboForex Company.
И лучше всего эту надежду вдохновляют и подкрепляют награды, полученные компанией RoboForex.
Programs like these give me great optimism for an ongoing, healthy relationship between our two nations.
Такие программы внушают веру в налаживание здоровых отношений между двумя нашими странами.
Sometimes the stories are mere fabrications to validate market optimism, as with the 1990's boom.
Часто подобные обоснования сфабрикованы, чтобы поднять оптимистические настроения на рынке, как это было с ростом в 1990-х годах.
But instead a relationship that can promote respect and hope and this optimism that together we can move forward.
Эта форма взаимоотношений, которая развивает уважение, внушает надежду и уверенность в том, что вместе мы можем двигаться вперед.
A world in which over one billion lived in extreme poverty allowed for no optimism as to the goal of halving poverty by 2015.
Мир, в котором свыше миллиарда человек живут в условиях крайней нищеты, не позволяет надеяться на достижение цели сокращения вдвое масштабов нищеты к 2015 году.
Once the lodestar for American optimism and achievement, California now illustrates the difficulties confronting the United States - and how much more can still go wrong domestically.
Штат также является своеобразным индикатором того, сколько еще ошибок можно допустить во внутренней политике.
With new or refurbished hotels and resorts, better training for hotel staff and more attractions to existing resorts, there is optimism that tourism will be boosted.
Строительство новых гостиниц и курортных зон или их обновление, улучшение подготовки персонала гостиниц и расширение развлекательных программ в существующих курортных зонах дают основания надеяться на активизацию туризма.
Overall, I left Chad with slightly more optimism about future prospects than I had expected, including in terms of our efforts to provide life-saving humanitarian aid.
В целом, я уехал из Чада в несколько более оптимистичном настроении, чем того ожидал, относительно будущих перспектив, в том числе относительно наших усилий по оказанию жизненно необходимой гуманитарной помощи.
The example of recent weeks gives us no cause for optimism that US legislators will rise above partisan politics and ask themselves what is best for America.
Пример последних недель не дает нам никакой причины быть оптимистичными по поводу того, что законодатели США поднимутся выше того, что выгодно их партиям, и зададутся вопросом о том, что лучше для Америки.
US: Initial Jobless Claims (13:30 GMT) Weekly filings for unemployment benefits fell more than expected in the last update, offering a fresh dose of optimism for the labour market.
США: первичные заявки на пособие по безработице (13:30 GMT) В предыдущем отчете количество еженедельных заявок на пособие по безработице сократилось сильнее, чем ожидали аналитики, что улучшило перспективы американского рынка труда.
For instance, the tick higher in the unemployment rate was driven by a rise in the participation rate, which is generally seen as a sign of optimism about the labor market.
К примеру, небольшой рост безработицы был обусловлен увеличением численности экономически активного населения, что, как правило, воспринимается как обнадеживающий фактор для рынка труда.
Allow me to conclude by conveying our optimism that building a culture of peace by utilizing the full potential of interreligious dialogue and cooperation is a meritorious cause and a reachable goal.
Позвольте мне в заключение выразить оптимистичную надежду, что привитие культуры мира за счет всестороннего использования всего потенциала межконфессионального диалога и сотрудничества является делом, заслуживающим поощрения, и целью, вполне достижимой.
In combination with the positive revision to the previous month’s report, traders have a clear reason for optimism about the UK economy, which had recently been hit by a string of negative economic reports.
В сочетании с положительной корректировкой отчета прошлого месяца у трейдеров были причины для оптимистичного настроя по поводу экономики Великобритании, которая в последнее время сталкивалась с чередой малоприятных экономических отчетов.
A weaker dollar and unfounded optimism that a global oil glut will ease helped lift U.S. crude futures by more than $20 a barrel in less than three months, most of it starting in February.
Ослабление доллара и необоснованные надежды на то, что период перенасыщения глобального рынка нефти скоро завершится, способствовали росту американских нефтяных фьючерсов более чем на 20% всего за три месяца, начиная с февраля.
Despite our optimism for peace and stability in Sierra Leone, past experience of adventurous attempts by the rebels to renege on their obligations under peace agreements have taught us a lesson: We have to remain constantly vigilant.
Хотя мы питаем большие надежды на обеспечение мира и стабильности в Сьерра-Леоне, однако события прошлого, в ходе которых повстанцы предприняли авантюристическую попытку отказаться от выполнения своих обязательств по мирным соглашениям, преподнесли нам хороший урок, а именно: мы должны сохранять бдительность.
Lyndon Johnson's War on Poverty in the mid-1960's reflected an era of national optimism and the belief that society should make collective efforts to solve common problems, such as poverty, pollution, and health care.
В 1960-х гг. в Америке начались программы по восстановлению бедных сообществ, по борьбе с загрязнением воды и воздуха и по обеспечению престарелых услугами здравоохранения.
As indicated in section III, the rate of attainment of the key security benchmark, as well as other secondary benchmarks identified in my fifteenth report, gives no cause for optimism that any accelerated implementation of the drawdown plan would be advisable.
Как указывается в разделе III, темпы выполнения основного условия в плане обеспечения безопасности, а также других второстепенных условий, определенных в моем пятнадцатом докладе, не дают оснований рекомендовать какое-либо ускоренное осуществление плана сокращения.
Now that full implementation of the Comprehensive Dangerous Drugs Act was being coordinated by the Drug Enforcement Agency with the cooperation of the public sector and civil society, particularly at the local level, there was growing optimism that a drug-free Philippines could be realized.
Полное осуществление закона об опасных наркотиках, координируемое службой по пресечению торговли наркотиками, сотрудничество государственного сектора и гражданского общества, в частности на местном уровне, дают основание надеяться на то, что Филиппины справятся с этой проблемой.
Optimism about the CCP’s ability to push through market-oriented reforms also ignores the real obstacles to future growth and prosperity, which do not include a lack of economic ideas or policy expertise; on the contrary, it is well known – even obvious – what kind of economic reforms are needed.
Оптимистический взгляд на способности ККП продвинуть рыночные реформы также игнорирует реальные препятствия для будущего экономического роста, которые не включают в себя отсутствие экономических идей или политического опыта. Наоборот, всем хорошо известно - даже очевидно - какие экономические реформы необходимы.
The Syrian Arab people, with its ancient civilization and heritage of human values, like all other peoples of the world, look forward to the new millennium with a new optimism for opening a new page, a new chapter, where humanity will be spared the enormous costs it was forced to pay in blood, sweat and suffering, throughout history, and particularly in the twentieth century.
Сирийский арабский народ, с его древней цивилизацией и наследием общечеловеческих ценностей, как и все другие народы мира, смотрит в новое тысячелетие с новой надеждой на то, что нам удастся открыть новую страницу, новую главу, где человечеству больше не придется платить за все очень дорогой ценой — кровью, потом и страданиями, — как ему приходилось это делать на протяжении всей истории и особенно в двадцатом столетии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité