Exemples d'utilisation de "paid training" en anglais

<>
There'll be paid training programs available. Будут доступны оплачиваемые тренировочные программы.
Thematic priorities: Particular attention will be paid to training activities and measures for the institutional reinforcement of regional statistical systems and their national components with the aim of making all the developments part of a long-term perspective and giving them maximum effectiveness. Тематические приоритеты: Особый акцент будет сделан на профессиональной подготовке и мерах по укреплению институционального потенциала региональных статистических систем, а также на соответствующих национальных мероприятиях, с тем чтобы обеспечить их увязку в рамках долгосрочной перспективы в контексте развития и добиться их максимальной эффективности.
The international community should do its utmost to ensure that those who committed such acts did not enjoy impunity and particular attention should be paid to the training of all categories of peacekeeping personnel. Международному сообществу следует сделать все возможное для того, чтобы не позволить тем, кто совершил подобные деяния, остаться безнаказанными, и особое внимание необходимо уделять профессиональной подготовке всех категорий персонала сил по поддержанию мира.
Particular attention should be paid to the training of officials working with separated and unaccompanied children and dealing with their cases. Следует уделять особое внимание подготовке специалистов, работающих с разлученными и несопровождаемыми детьми и занимающихся их делами.
Special attention should be paid to the training of journalists particularly from African countries, which lagged badly in the field of information in general and journalism in particular. Особое внимание необходимо уделить подготовке журналистов- в первую очередь из африканских стран, отсталость которых в области информационной деятельности в целом и в области журналистики в частности непомерно велика.
The firm paid for all my training and licensing, and I have only been with them for 18 months. Фирма оплатила мои обучение и лицензию, и я отработала всего 18 месяцев.
In this setting, opportunities for women to move outside of their traditional roles into paid employment and training thereby becoming more independent, are limited. В этих условиях возможности выхода женщин за рамки традиционных социальных ролей, устройства на оплачиваемую работу, получения профессиональной подготовки и обретения большей самостоятельности выглядят крайне ограниченными.
In many schools, especially in developing countries, the curriculum is not relevant to children's needs, teachers are poorly paid, supervision and training are weak, and the school's physical environment is not conducive to learning. Во многих школах, особенно в развивающихся странах, в учебном плане не учитываются потребности детей, работа учителей оплачивается плохо, контроль и подготовка кадров поставлены слабо, а материальная база школ не отвечает требованиям, необходимым для успешной учебы.
The Committee again recalled the importance of increasing women's participation in higher paid jobs, including through training courses. Комитет вновь напомнил о важности увеличения числа женщин на высокооплачиваемых должностях, в том числе на основе организации учебных курсов.
In the light of the current economic crises in some parts of the world, attention should also be paid to the development of skills training, human resources development in small and medium-sized enterprises and skills development for disadvantaged groups. Учитывая экономический кризис, который переживают сегодня некоторые регионы мира, следует уделять внимание вопросу развития технического потенциала, возможностей управления людскими ресурсами на малых и средних предприятиях, а также проблеме профессиональной подготовки групп населения, лишенных средств к существованию.
Contributions pledged or paid to the International Research and Training Institute for the Advancement of Women as at 30 June 2008 Взносы, объявленные для внесения или выплаченные для Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин по состоянию на 30 июня 2008 года
Contributions pledged or paid to the United Nations Institute for Training and Research as at 30 June 2008 Взносы, объявленные для внесения или выплаченные в Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по состоянию на 30 июня 2008 года
Contributions pledged or paid to the United Nations Institute for Training and Research for 2000 as at 30 June 2000 Взносы, объявленные или выплаченные на финансирование Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций на 2000 год, по состоянию на 30 июня 2000 года
After the good experience with implementation in French-speaking countries and the initial activities in Portuguese-speaking ones, attention should be paid to the implementation of the new UNCTAD Port Training Programme for English-speaking countries. После того как будет накоплен позитивный опыт в деле осуществления этой программы во франкоязычных странах и в организации первоначальных мероприятий в португалоязычных странах, внимание следует переключить на осуществление новой Программы ЮНКТАД в области подготовки кадров для портов в интересах англоязычных стран.
Since 1990, special attention has been paid to the promotion of a human rights culture in the training programmes of law enforcement officials, especially the judiciary, the police and the Royal Gendarmerie. Особое внимание было уделено развитию культуры прав человека в рамках программ подготовки сотрудников правоприменительных органов, главным образом судебного корпуса, полиции и королевской жандармерии (начиная с 1990 года).
Three years later, when Betty reduced her paid employment in order to develop Mental Health First Aid training, we were finally able to launch the course. Три года спустя, когда Бетти сократила свою занятость на оплачиваемой работе, чтобы развивать тренинги по оказанию первой психологической помощи, мы, наконец, смогли запустить эти курсы.
3. Attention must be paid to attracting competent managers at lower levels and to training them for larger responsibilities. 3. Необходимо уделять внимание привлечению компетентных менеджеров на нижние уровни управления и подготовке их к занятию более ответственных позиций.
Some of the most important actions taken in support of that policy were: the establishment of shelters for women who were victims of domestic violence; a social programme that paid the national minimum wage to women living in extreme poverty while training them for work; and the granting of microcredit to women under the auspices of the Women's Development Bank. Среди важнейших мер, принятых в поддержку указанной политики, можно назвать следующие: создание приютов для женщин, пострадавших от насилия в семье; осуществление социальной программы, обеспечивающей выплату установленной в стране минимальной заработной платы женщинам, живущим в условиях крайней нищеты, и их обучение производительному труду; а также предоставление женщинам микрокредитов из средств Банка развития женщин.
Since then, the Tribunal has every year paid for two officials from each Latin American country to attend the two-week training course taught at the Tribunal's headquarters in Madrid. С тех пор Суд ежегодно финансирует участие двух должностных лиц из каждой латиноамериканской страны в двухнедельном учебном курсе, проводимом в штаб-квартире Суда в Мадриде.
A recent Bloomberg Businessweek story describes how temporary workers at auto-parts factories in Alabama are paid just $7.25 per hour, and must work in hazardous conditions with no safety training. В статье, опубликованной недавно в журнале Bloomberg Businessweek, описывается, как временные работники на заводах по производству автозапчастей в Алабаме получают всего лишь $7,25 в час, при этом они должны работать в опасных условиях, не пройдя инструктаж по технике безопасности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !