Exemples d'utilisation de "part of the world" en anglais

<>
We'd grown up in the same part of the world, near Shrewsbury. Мы выросли вместе в Шрюсбери.
You are able to make trading operations from every part of the world. Благодаря этой программе Вы можете совершать торговые операции из любого уголка мира.
I thought all the people in this part of the world could play the balalaika. Я думал, здесь все умеют играть на балалайке.
So what can we do to think about borders differently in this part of the world? Итак, что же можно нового предпринять по поводу проблем границ в этом регионе?
Nollywood is a fantastic industry that has just been born in this part of the world. "Нолливуд - потрясающая киноиндустрия, появившаяся в этой части земного шара,
In this troubled part of the world, the choice is, quite simply, one between regionalism and barbarism. В этом беспокойном регионе мира выбор довольно прост - либо деление на районы, либо варварство.
It, too, is trying to run the world, or at least the poorest part of the world. Он также пытался управлять миром, или по крайней мере его беднейшей частью.
At the same time, we are inviting them to come and explore our part of the world. В то же время, мы приглашаем всех приехать и познакомиться с нашим миром.
He's almost part of the world elite, only 17 years old, in the challenging game of tennis. Он уже почти часть мировой элиты, в свои 17 лет, в такой не простой игре как теннис.
This is just to give you a taste of what's happening in this part of the world. Это - только пример того, что происходит по всему на этой части Земли.
In a part of the world where democracy is gradually advancing, Japan can point to firm democratic traditions and institutions. В азиатской части свете, где демократия постепенно завоевывает позиции, Япония может стать примером устойчивых демократических традиций и учреждений.
Whatever Lafontaine may think, the fixed exchange rates he has called for won't be part of the world economy. Что бы ни думал Лафонтен, фиксированный обменный курс, за который он ратует, не войдет в мировую экономическую практику.
It is fragmented, peaceful, and normative in a world of hard power, but part of the world is not about military power. Использование силы среди развитых индустриальных демократических государств фактически невероятно.
When the evening begins in one part of the world, in another part - the morning comes and the local currency market starts working. Когда наступает вечер в одной из точек мира и торговля там закрывается, в другой его точке наступает утро и начинает работать местный валютный рынок.
If you happen to live in a part of the world where none of this applies, then you don't need an alternative education. Если случилось так, что вы живете там, где нет таких проблем, вам не нужно альтернативное образование.
Then take development and take the partnership we need between our countries and the rest of the world, the poorest part of the world. Теперь возьмём развитие и сотрудничество, которые должны быть между нашими странами и остальным миром, беднейшей его частью.
With the right policy mix and enough political will, the Middle East could become an important part of the world for health-care research. Ряд правильных административных решений и достаточная политическая воля позволили бы Ближнему Востоку стать важным участником мирового процесса медицинских исследований.
Evidently, in this part of the world there’s still a decently large swathe of the population which thinks in very tribalistic and narrow-minded terms. Судя по всему, в Восточной Европе изрядная часть населения до сих пор не изжила узколобый трайбализм.
I greatly respect those who have genuinely dedicated themselves to understanding Georgia and the dangerous and unstable part of the world in which it is located. Я с огромным уважением отношусь к тем, кто посвятил себя изучению Грузии, и того опасного и нестабильного региона, где она находится.
Even Cameroon, a tiny African nation that's never been part of the world stage, has been a member of the WTO for more than 20 years. Даже Камерун, скромная африканская страна, которая никогда не выходила на большую мировую арену, уже больше двадцати лет является членом ВТО.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !