Exemples d'utilisation de "party to legal proceedings" en anglais

<>
He asked whether any cases of corruption in the police or gendarmerie had been investigated during the period covered by the report and, if so, how many had led to legal proceedings, convictions and sanctions. Он спрашивает, расследовались ли какие-либо случаи коррупции в полиции или жандармерии в течение охваченного докладом периода и, если да, сколько из них закончились возбуждением судопроизводства, приговорами или санкциями.
According to article 35 of the Family Code, a marriage may be terminated by the state civil office authorities or any other legal authorities pursuant to legal proceedings. Согласно статье 35 Семейного кодекса расторжение брака производится в органах записи актов гражданского состояния или любых других официальных органах в установленном законом порядке.
For example, the Court in the Arrest Warrant judgment emphasized that “even the mere risk that, by travelling to or transiting another State a Minister for Foreign Affairs might be exposing himself or herself to legal proceedings could deter the Minister from travelling internationally when required to do so for the purposes of the performance of his or her official functions”. Например, Суд в своем решении в деле об ордере на арест подчеркнул, что " даже сама возможность того, что в результате поездки в другое государство или транзита через него министр иностранных дел может подвергнуться процессуальным действиям, может удержать министра от международной поездки, когда это требуется в целях выполнения его или ее должностных обязанностей ".
In his appeal, he provided an additional document, a transcript of his criminal record which stated that he had been imprisoned for 28 months; that he had been released after he had signed an undertaking not to oppose the regime; that he had participated in new actions against the Government; that he is wanted by the police and will be subjected to legal proceedings and punishment when he is found. В своей апелляции он представил дополнительный документ, представляющий собой выписку из своего уголовного дела, в которой указывалось, что он находился в заключении в течение 28 месяцев; что он был освобожден после того, как подписал обязательство не выступать против режима; что он принимал участие в новых акциях против правительства; что он разыскивается полицией и что против него будут возбуждены процессуальные действия и приняты санкции, если он будет найден.
However, it was explained that, in addition to the situation where a party was under a legal duty to produce an award, option 2 covered the two distinct situations where a party sought to protect or pursue a legal right and where a party sought to produce an award in relation to legal proceedings. Вместе с тем, как было разъяснено, помимо ситуации, когда на одной из сторон лежит юридическое обязательство представить арбитражное решение, вариант 2 охватывает и две другие различные ситуации, когда одна из сторон стремится защитить или сохранить юридическое право и когда одна из сторон стремится представить арбитражное решение в связи с процессуальными действиями.
Responding to Mr. de Gouttes'question concerning the applicability of article 4 of the Convention to legal proceedings that would ensue from a particular case of a racist association, she said that there were as yet no clear examples. Отвечая на вопрос г-на де Гутта относительно применимости статьи 4 Конвенции к процессуальным действиям, связанным с каким-либо конкретным случаем деятельности какой-либо расистской ассоциации, она говорит, что в этой области пока еще не существует никаких прецедентов.
We carry out annual risk assessments of all regulated third parties we work with, but are not liable for any acts or omissions of any regulated third party to whom we transfer any money received from you. Мы ежегодно проводим оценку риска регулированных третьих сторон с которыми мы работаем, но мы не отвечаем за действия или бездействие третьей стороны, которой мы передаем полученные от вас деньги.
For two years Egypt has relied on a provisional text, amended several times and this has weakened institutional stability and led to legal imbroglios. Скоро уже два года, как Египет опирается на предварительный текст, в который несколько раз вносились поправки, что ослабляет институциональную стабильность и ведет к юридическим противоречиям.
After this date we will start legal proceedings. Затем мы начнем правовые действия.
The third party to whom the Company will pass money may hold it in an omnibus account and it may not be possible to separate it from the Customer's money, or the third party's money. Третья сторона, которой компания передает деньги, может хранить их на объединенном счете, поэтому не всегда можно отделить эти деньги от денег других клиентов или денег самой третьей стороны.
The distribution of this PDS in jurisdictions outside Australia may be subject to legal restrictions. Распространение настоящего Заявления за пределами юрисдикции Австралии карается законом.
professional advisors such as our solicitors in connection with any ongoing or prospective legal proceedings or in order to establish, exercise or defend our legal rights, and our auditors and accountants in order to satisfy our regulatory and financial reporting obligations; профессиональным консультантам, таким как наши адвокаты, в связи с текущими или потенциальными судебными разбирательствами, либо с целью установления, осуществления или защиты наших законных прав, а также нашим аудиторам и бухгалтерам с целью выполнения наших обязательств по выполнению нормативных требовании и представлению финансовой отчетности;
The notification should contain information concerning the nature of the situation, in addition to an assessment of the effect it has on the ability of the Party to fulfil their obligations under the Agreement and the timescale for fulfilling them. Извещение должно содержать данные о характере обстоятельств, а также оценку их влияния на возможность исполнения стороной своих обязательств по Договору и срок их исполнения.
ActivTrades email and any attachments contains information which is confidential and may be subject to legal privileged. Электронные письма и вложенные файлы, высланные ActivTrades содержат информацию, которая является конфиденциальной и может быть объектом правовой защиты.
Legal proceedings against you for reimbursement of all costs on an indemnity basis (including, but not limited to, reasonable administrative and legal costs) resulting from the breach. Юридические процедуры против вас с целью возмещения всех издержек в полном размере (включая, в том числе, надлежащие административные и судебные издержки), возникающих в результате нарушения.
The election scheduled for January 25 could bring the anti-austerity Syriza party to power, thereby boosting the possibility for a Grexit – Greece’s exit from the euro. Если по итогам выборов, которые пройдут в стране 25 января, к власти придет партия «Сириза» (Syriza), выступающая против политики жесткой экономии, то это повысит вероятность выхода Греции из Еврозоны.
The Corporate Account provides to legal entities the ability to trade on a variety of platforms under industry leading conditions. Such conditions include highly competitive spreads, best market execution, and flexible leverage without any commissions or hidden fees. Корпоративный счет предоставляет юридическим лицам возможность торговать через различные платформы на самых лучших условиях: с крайне низкими спредами, минимальным временем исполнения ордеров и гибкой системой кредитного плеча, при отсутствии комиссий и скрытых переплат.
(c) in connection with any legal proceedings relating to the Agreement; (в) в связи с каким-либо судебным производством, касающимся Договора;
The regulated third party to which we transfer money may hold it in an omnibus account and it may not be possible to separate it from our money, or the third party's money depending on the third party’s regulatory provisions. Регулированная третья сторона, которой мы передаем деньги, может хранить их на объединенном счете, и в таком случае невозможно отделить их от наших средств или средств третьей стороны, в зависимости от регулятивных положений третьей стороны.
(a) respond pursuant to applicable law or regulations, to legal process, or to government requests; (a) выполнения судебных приказов или запросов государственных органов в соответствии с действующими законами или нормами;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !