Exemples d'utilisation de "peculiar" en anglais avec la traduction "своеобразный"
Traductions:
tous149
странный33
специфический22
своеобразный14
особенный12
специфичный2
свойственный1
autres traductions65
Central-bank independence is a peculiar institutional innovation.
Независимость центрального банка является своеобразной институциональной инновацией.
Israel has been welcoming some rather peculiar visitors of late.
Израиль радушно принимал в последнее время некоторых своеобразных посетителей.
It's Kraft's peculiar way of rewarding loyalty to the crown.
Так компания Крафт своеобразно поощряет преданных королеве.
A peculiar but perhaps instructive example comes from the world of professional chess.
Своеобразный, но, возможно, поучительный пример можно привести из мира профессиональных шахмат.
It'd been established that the Solaris ocean is a peculiar kind of brain.
Было установлено, что Океан Соляриса является своеобразным мозгом.
These different perspectives have caused peculiar tensions between the US and its democratic allies.
Подобная противоречивость восприятий привела к своеобразному напряжению между США и их демократическими союзниками.
The political system has become a peculiar hybrid of authoritarian remnants and newly established mechanisms for transparency.
Политическая система стала своеобразным гибридом авторитарных остатков и недавно установленных механизмов для обеспечения прозрачности.
Virginity cult'- also part of traditional pattern in those communities- plays an important role and early marriage can be seen as a peculiar reaction of traditional culture to acceleration due to which young people begin sexual life earlier than their parents.
Важную роль играет " культ девственности "- еще один компонент традиционного уклада жизни в этих обществах, и раннее замужество может рассматриваться как своеобразная реакция традиционной культуры на акселерацию, вследствие которой молодежь начинает половую жизнь в более раннем возрасте, чем их родители.
Mr. Roshdy (Egypt), speaking in exercise of the right of reply, said the Israeli representative's affirmation that the 190 countries participating in the Durban Conference had been unjust in describing his State as racist demonstrated his peculiar notion of freedom of expression.
Г-н Рошди (Египет), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что утверждение Израиля относительно того, что 190 стран — участников Дурбанской конференции были не правы, назвав его государство расистским, свидетельствует о своеобразном понимании им свободы выражения мнений.
And it was inspired by my uncle's peculiar habit of constantly asking me to do things for him, almost like I were an extension of his body - to turn on the lights or to bring him a glass of water, a pack of cigarettes.
На этот проект меня вдохновила своеобразная привычка моего дяди постоянно просить меня о чём-либо, как если бы я была частью его тела, которую он использует, чтобы включить свет, взять стакан воды или пачку сигарет.
But this is a peculiar arrangement: a relatively poor country is helping to finance America’s War on Iraq, as well as a massive tax cut for the richest people in the world’s richest country, while huge needs at home imply ample room for expansion of both consumption and investment.
Но это довольно своеобразное регулирование: относительно бедная страна помогает финансировать войну Америки с Ираком, а так же обеспечивать резкое снижение налогов для самых богатых людей в самой богатой стране мира, в то время как огромные внутренние потребности подразумевают вполне достаточное пространство для расширения, как потребления, так и инвестиций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité