Exemples d'utilisation de "penetrated" en anglais
Yeah, one gunshot wound penetrated the abdominal cavity.
Да уж, одна пуля проникла в брюшную полость.
As these have grown, their ever-widening technologies have so penetrated virtually all lines of manufacturing and nearly all the service industries that today to have outstanding research and technical talent is nearly, if not quite, as important for a shoe manufacturer, a bank, a retailer or an insurance company as it is for what were once considered the exotic scientific industries that maintained large research staffs.
По мере их роста все расширяющийся спектр созданных ими технологий пронизал почти все сферы обрабатывающей промышленности и отрасли сферы услуг настолько, что сегодня располагать первоклассными исследователями и техническими специалистами производителю обуви, банку, компании в сфере розничной торговли или страховой компании почти столь же важно, как наукоемким отраслям с крупными исследовательскими службами.
the other penetrated Israeli territory, before being stopped by the Israel Defense Forces (IDF).
второй проник на территорию Израиля, после чего был остановлен Армией обороны Израиля.
Insurance companies have not penetrated many of the regions that suffered the greatest losses.
Страховые компании не очень сильно проникли в те регионы, которые больше всего пострадали от цунами.
The bolt penetrated the gluteus medius, but the sad irony is, it landed in his stomach.
Болт проник в его ягодичную мышцу, но печальная ирония в том, он застрял в животе.
The cervical column was forced into the victim's skull and then penetrated the base of the brain.
Шейные позвонки были вдавлены в череп жертвы и потом проникли в основание мозга.
But the images themselves - even redacted to shield the identities of the victims - have not penetrated the US media stream.
Но сами изображения - даже отредактированные, чтобы скрыть личности жертв - не проникли в американские СМИ.
"The network is penetrated at any control point, via a person inside the [phone] company, an agent, or another means."
"Через своего человека в (телефонной) компании, агента или каким-либо иным способом в сеть можно проникнуть в любой точке".
You can make as many inquiries as you like, my dear Gold, after we've penetrated the Earth's crust.
Вы можете проводить сколько захотите расследований, мой дорогой Голд, после того как мы проникнем сквозь Земную кору.
One vehicle failed to break through the border crossing; the other penetrated Israeli territory, before being stopped by the Israel Defense Forces (IDF).
Один БТР не смог прорваться через пограничный переход; второй проник на территорию Израиля, после чего был остановлен Армией обороны Израиля.
When it was deployed as part of the battle against the Islamist uprising of the 1990’s, insurgents penetrated a number of units.
Когда они были использованы в битве против восстания исламистов в 1990-х годах, мятежники смогли проникнуть в некоторые подразделения.
Seven persons were subsequently seen standing on the berm, and then three of them crossed it and penetrated 500 metres inside Saudi territory.
Затем на берме были замечены семь человек, трое из которых пересекли берму и проникли на 500 метров в глубь саудовской территории.
He argued that the indictments would probably be based on cell-phone records, and that Israeli agents had penetrated the Lebanese cell-phone network.
Он заявил, что обвинения, вероятно, будут основаны на записях телефонных переговоров, и что израильские агенты проникли в ливанскую сеть сотовой связи.
Syrian militants, including Islamic State fighters, have penetrated Lebanon, threatening to rekindle the country’s ethnic war and undermining Hezbollah’s legitimacy as the guarantor of its security.
Сирийские боевики, в том числе солдаты Исламского государства, проникли на территорию Ливана, угрожая возобновить войну в стране и подорвать легитимность движения «Хезболла» как гаранта безопасности.
Which is why Washington had it delivered by his most trusted operative an agent highly skilled in combat and evasion one who single-handedly penetrated the British front line.
Поэтому Вашингтон и поручил доставить его своему наиболее доверенному оперативнику агент высококвалифицированный в бою и отговорках тот, кто в одиночку проник на Британскую линию фронта.
The EAF also reported that on 21 November 2006, approximately 150 EDF personnel penetrated an EAF post and civilian farmhouses in the vicinity of the Terawar primary school in Sector Centre.
ЭВС также сообщили о том, что 21 ноября 2006 года приблизительно 150 военнослужащих ЭСО проникли на пост ЭВС и в сельские жилые дома, расположенные вблизи начальной школы в Тераваре в Центральном секторе.
Like an algorithm designed to access an adversary’s digital network, the Islamic State’s carefully staged videos, featuring the beheadings of American and British journalists and aid workers, have penetrated the Western psyche.
Как алгоритм, предназначенный для проникновения в цифровую сеть противника, Исламское государство тщательно сняли видео, в котором можно увидеть обезглавливание американских и британских журналистов и сотрудников гуманитарных организаций, и оно проникло в Западную психику.
Israeli air incursions into Lebanese airspace continued throughout the reporting period with little change and, in a new development, on one occasion Hizbollah launched a remotely piloted aerial vehicle, or drone, that penetrated Israeli airspace.
Израильские вторжения в воздушное пространство Ливана продолжались на протяжении всего отчетного периода с небольшими изменениями, а новым событием явился один запуск силами «Хезболлы» беспилотного летательного аппарата дистанционного управления, или БЛА, который проник в израильское воздушное пространство.
The sea floor was full of fractures and in most places the heavy, cold, dense sea water penetrated through these fractures, and sank down through the ocean lithosphere and was reassimilated back into the earth's interior.
На морском дне много разломов, и в большинстве районов тяжелая, холодная, плотная морская вода проникает через эти разломы и просачивается через океаническую литосферу, где происходит их повторная ассимиляция в недра земли.
The birth of electricity and automotive power was accompanied by this apprehension, and it has grown stronger the further science has penetrated the natural world, unlocking the secrets of the atom and of our own genetic makeup.
Рождение электричества и автомобильного двигателя сопровождалось этим опасением, и оно тем больше усиливалось, чем дальше наука проникала в природный мир, открывая секреты атома и нашего собственного генетического характера.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité