Exemples d'utilisation de "pluralism" en anglais

<>
Religious Pluralism for a Pluralist Age Религиозный плюрализм в эпоху плюрализма
Media pluralism leads to informational chaos. Плюрализм СМИ приводит к информационному хаосу.
Europe cannot preach cultural pluralism and practice constitutional imperialism. Европа не сможет проповедовать культурный плюрализм и практиковать конституционный империализм.
Genocide cannot be defended on the grounds of pluralism. Геноцид нельзя защищать на основании приверженности к плюрализму.
As a result, pluralism pressures churches to become denominations. В результате плюрализм заставляет церкви действовать по принципу религиозных сект.
Indeed, America's secular institutions were designed to support pluralism. Действительно, светские учреждения Америки были предназначены для поддержки плюрализма.
In non-governmental assistance, diversity and pluralism should be encouraged. Многообразие и плюрализм должны поощряться в процессе оказания неправительственной помощи.
The story rests on a fundamental platform of political pluralism. Образ Индии опирается на фундаментальную платформу политического плюрализма.
freedom, pluralism, tolerance, sovereignty, and rejection of the dictates of communist orthodoxy. свободе, плюрализму, терпимости, суверенитету и отказу от диктата ортодоксального коммунизма.
Some years ago, the Asian Development Bank defended the virtues of competitive pluralism. Несколько лет назад, Азиатский Банк Развития защищал достоинства конкурентного плюрализма.
And they have a good frame of reference in the pluralism of the Ottomans. Им есть на что опереться, а именно, на плюрализм Османской империи.
Immigration brings diversity and the necessity to manage increasing cultural pluralism and multi-ethnicity. Иммиграция привносит разнообразие и необходимость управления всевозрастающим культурным плюрализмом и многоэтничностью.
The messages speak of liberty, freedom of expression, good governance, pluralism, democracy, and human rights. В них говорилось о свободе, свободе выражения мнений, надлежащем управлении, плюрализме, демократии и правах человека.
The Halki Seminary, opened in 1844, is a relic from that bygone age of pluralism. Халкийская духовная семинария, которая была открыта в 1844 г., является реликтом той ушедшей эпохи плюрализма.
And there are Muslims who ignore the Koran's commands of pluralism, tolerance, and peace. И есть мусульмане, которые игнорируют указания Корана о плюрализме, терпимости и мире.
These, he says, can even be achieved in fields where pluralism reigns, such as multicultural education. Он утверждает, что данный тип компромиссов может быть достигнут даже в таких областях, где преобладает плюрализм, таких, как совместное обучение представителей различных культур.
We should constantly be wary of populism that stifles political pluralism and undermines liberal democratic norms. Мы должны постоянно быть настороже, противодействуя популизму, который душит политический плюрализм и подрывает либерально-демократические нормы.
Such are the demands of pluralism, tolerance and broadmindedness without which there is no'democratic society'.” Таковыми являются требования плюрализма, терпимости и непредвзятости, без которых не может быть " демократического общества "».
Seen from this point of view, dialogue among civilizations is a paean to diversity and pluralism. С этой точки зрения, диалог между цивилизациями — это прославление разнообразия и плюрализма.
The Court further stated that pluralism, tolerance and broadmindedness are particularly important in a democratic society. Суд далее заявил, что плюрализм, терпимость и широта взглядов имеют особую важность для демократического общества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !