Exemples d'utilisation de "ply with questions" en anglais

<>
The child bothered him with questions. Ребёнок приставал к нему с вопросами.
And apparently when former Speaker of the House Nancy Pelosi gives interviews there are often questions about her pastel pantsuits mixed in with questions, about you know, actual policy. А когда бывший спикер Палаты представителей Нэнси Пелоси дает интервью, часто возникают вопросы, касающиеся ее брючных костюмов в пастельных тонах, наряду с вопросами, касающимися современной политики.
You can contact us using the information provided below with questions or concerns. Если у вас возникли какие-либо вопросы или замечания, вы можете связаться с нами, используя приведенную ниже информацию.
We can help with questions or requests from family members, including requests to remove their loved one's account. Мы можем ответить на вопросы или запросы от членов семьи, включая просьбы удалить аккаунт близкого человека.
How to contact Facebook with questions Как задать вопрос Facebook
Don't overwhelm people with questions. Не задавайте людям слишком много вопросов.
Many of the EU's newest members continue to grapple with questions of geopolitical trust. Многие из самых новых членов ЕС продолжают пытаться разобраться в вопросах геополитического доверия.
Now, with questions about President Hosni Mubarak's successor in the air, Egypt has put aside these talks. Сейчас, когда в воздухе висят вопросы по поводу преемника президента Хосни Мубарака, Египет отложил данные переговоры.
So I know that no theory, no amount of analysis, can free a politician from bouts of soul-searching, from troubling his or her conscience with questions about what is and what is not honest when confronting political choices. Поэтому я знаю, что никакая теория, никакой анализ не могут освободить политика от приступов самокритики, от задания самому себе вопросов о том, что честно, а что - нет, когда он сталкивается с политическим выбором.
When I met the women who live in those houses, they showered me with questions: Когда я встречалась с женщинами, живущими в тех домах, они забрасывали меня вопросами:
Cooperatives have also wrestled with questions of members' entry and exit, financial disclosure, and relationships with the non-cooperative sector. Кооперативы также борются с трудностями, связанными с вопросами вступления и выхода членов, раскрытия финансовой информации и отношений с некооперативным сектором.
Are you gonna pester me with questions all damn day? Собираешься приставать ко мне с вопросами весь чертов день?
No, he can only interject with questions, not statements according to the handbook. Он может прерывать меня только вопросами, но не замечаниями.
Real good with people, a real people person, always had his hand out, ready to shake it, never met a stranger, good with names, good with questions. Он отлично ладил с людьми, постоянно был среди них, всегда был открытым, готовым к общению, со всеми был знаком, хорошо запоминал имена, задавал корректные вопросы.
When I met the women who live in those houses, they showered me with questions: will democracy give us food and houses? Когда я встречалась с женщинами, живущими в тех домах, они забрасывали меня вопросами: демократия даст нам еду и жильё?
The starting point here is actually clear: governments should not confuse socioeconomic problems (unemployment, violence, marginalization, etc.) with questions about culture and religion. На самом деле, отправная точка здесь очевидна: правительствам необходимо не путать социально-экономические проблемы (безработица, насилие, изолирование и т.д.) с вопросами культуры и религии.
Just two years ago, the topic of drug-resistant infections would usually be met with questions like “What is AMR?” or, “Why would a finance minister take charge of a health crisis?” Всего лишь два года назад тема инфекций, устойчивых к лекарствам, обычно вызвала вопросы такого рода – «А что такое АМР?» или «Почему министр финансов должен заниматься кризисом в медицине?».
Those who survived the war in Vietnam and fled because we were suddenly on history's losing side, grappled with questions of forgetting, of how to live an unremembered life – unremembered until an anniversary like this one. Те, кто выжил в войне во Вьетнаме и сбежал, потому что внезапно оказался на проигравшей стороне истории, борется с вопросами забвения, с тем, как жить жизнь без воспоминаний – без воспоминаний до прихода такой годовщины как эта.
Veteran reporters and columnists immediately countered with questions about the Post’s sources and the lack of confirmation for what it was reporting. У умудренных опытом репортеров и журналистов, ведущих постоянные колонки, появились вопросы относительно источников информации газеты и недостатке фактических подтверждений опубликованных данных.
So clinicians are faced daily with questions about which drug to administer, but the base of empirical evidence for this decision is appallingly thin. Так что клиницисты ежедневно сталкиваются с вопросом, какой препарат применить, но основа эмпирического обоснования этого выбора является ужасно неубедительной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !