Exemples d'utilisation de "political divides" en anglais
Ultimately, it is Merkel’s talent at bridging social and political divides that has made Germany’s transformation into an open society possible.
В конечном итоге, именно талант Меркель в наведении мостов при возникновении социальных и политических разногласий сделал возможным превращение Германии в открытое общество.
Macron, in a speech at the Sorbonne, touched on issues ranging from defense and security to eurozone reform and Europe’s political divides.
Макрон в своем выступлении в Сорбонне затронул широкий спектр вопросов, начиная от обороны и безопасности до реформ еврозоны и Европейских политических разногласий.
That, in turn, has put China at the center of Asia's political divides.
Это, в свою очередь, поместило Китай в центр политических разделов Азии.
Restoring public trust will require a deep and sustained commitment, and a new consensus that is broad enough to overcome the political and social divides that are now legion across advanced economies.
Восстановление общественного доверия потребует серьезного и продолжительного внимания, а также нового консенсуса, достаточно широкого, чтобы преодолеть политический и социальный раскол, происходящий сейчас в странах с развитой экономикой сразу по многим направлениям.
The government must open itself far more to hearing and responding to the legitimate voices of the Sri Lankan people across the country's political spectrum and ethnic divides.
Правительство должно стать более открытым для того, чтобы услышать и реагировать на законные волеизъявления людей Шри-Ланки различных политических воззрений и этнической принадлежности по всей стране.
Some businesses began by hiring black and white people to work together, performing the same functions, thereby acting as bridge-builders across the racial, social, ethnic, political, economic and regional divides in our country.
Некоторые бизнесы начали с того, что нанимали чернокожее и белое население для работы вместе, наводя, таким образом, расовые, социальные, этнические, политические, экономические и региональные мосты в нашей стране.
But these games and additional education programmes served to transcend political, cultural and religious divides.
Однако эти игры и дополнительные образовательные программы помогают преодолеть политические, культурные и религиозные различия.
As head of the nation's most popular political party, Bhutto largely transcended Pakistan's ethnic and sectarian divides.
Будучи главой самой популярной политической партии страны, Бхутто во многом преодолела этнические и религиозно-сектантские различия между населением Пакистана.
In short, the global economic crisis has destabilized the ideological divides that have long defined the European political scene and has created new dividing lines.
Вкратце, глобальный экономический кризис дестабилизировал идеологические расхождения, которые долгое время определяли политическую сцену Европы и создал новые линия разделения.
Surely there is room across divides of party and nation to address these pressing humanitarian needs, which otherwise would only fuel future political trouble.
Конечно, есть пространство для маневра между этим разделением на партию и страну, воспользовавшись которым можно заняться данными неотложными гуманитарными потребностями, которые иначе только будут и дальше подпитывать будущие политические проблемы.
The embassy denied political asylum to foreign refugees.
Посольство не предоставляет убежище политическим беженцам.
The paradox of sport is that it bonds as it divides.
Парадокс спорта в том, что он связывает также, как и разделяет.
The RBC manufacturing PMI released last Friday rose a bit, but stayed below the 50 level that divides contraction from expansion.
Производственный индекс PMI RBC, который вышел в прошлую пятницу немного вырос, но остался ниже уровня 50, который разделяет сужение от расширения.
I know that you're strong, but political pressure is even stronger.
Я знаю, что вы сильны, но политическое давление будет сильнее.
The RBC manufacturing PMI released on Wednesday rose a bit, but stayed below the 50 level that divides contraction from expansion.
Производственный индекс PMI РБК выпущенный в среду вырос немного, но остался ниже уровня 50, который отделяет сокращение от роста.
They'll stop at nothing to achieve their political goals.
Они не остановятся ни перед чем, чтобы достичь своих целей в политике.
To answer this question, the Sharpe ratio divides the first part of the fraction (Rp – Rf) by the so-called standard deviation (σp).
Чтобы дать ответ на этот вопрос, необходимо разделить первую часть формулы (Rp – Rf) на, так называемое, стандартное отклонение (?p).
It began to dawn on me that, to oppose political and social chaos, cultured means would be ineffective.
Я начал осознавать, что для противостояния политическому и социальному хаосу культурные средства неэффективны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité