Exemples d'utilisation de "political maturity" en anglais avec la traduction "политическая зрелость"
Traductions:
tous13
политическая зрелость13
Making progress is a great test of political maturity.
Достижение прогресса является большим испытанием политической зрелости.
For some analysts, it is good, because it reveals a nation's political maturity.
Некоторые аналитики считают, что хорошо, поскольку говорит о политической зрелости нации.
In short, there needs to be political maturity exercised by everyone as China integrates with the world economy.
Коротко говоря, каждый должен проявить политическую зрелость во время интеграции Китая в мировую экономику.
The Chancellor's aides try to justify Schröder's rhetoric as an expression of the country's political maturity.
Помощники канцлера пытаются оправдать риторику Шредера как выражение политической зрелости страны.
In our view, the people of Kosovo, who demonstrated a very high turnout, should be congratulated for their political maturity and consciousness in discharging their civic duty.
По нашему мнению, народ Косово, который проявил высокую активность, следует поздравить с политической зрелостью и сознательностью, проявленными при выполнении своего гражданского долга.
The women who stood for election- 159 in all- were highly motivated and professional and were a match for their opponents in terms of political maturity, erudition and intellect.
Баллотировавшиеся в Законодательную палату женщины- всего 159 человек- проявили высокую целеустремленность и профессионализм, не уступали своим оппонентам в политической зрелости, эрудиции, интеллекте.
For historical reasons, Europe benefits from a political maturity that has allowed it to avoid Bush's Manichean worldview, which has merely reinforced, rather than undermined, the enemy's fanaticism.
По историческим причинам Европа извлекает выгоду из политической зрелости. Эта зрелость позволила ей избежать черно-белого мировоззрения Буша, которое лишь укрепило, а отнюдь не подорвало, фанатизм врага.
I would like to commend the people of the Central African Republic for their patience and the political maturity they have shown during this post-election period, so critical for the stability of the country.
Мне хотелось бы выразить признательность народу Центральноафриканской Республики за его терпение и политическую зрелость, продемонстрированную им в этот период после проведения выборов, который имеет решающее значение для обеспечения стабильности в стране.
Regarding Guinea-Bissau, my delegation is satisfied with the results achieved, and we commend the political maturity shown by the people of Guinea-Bissau during the transition period, particularly the civic responsibility demonstrated during the period of presidential elections.
Что касается Гвинеи-Бисау, то моя делегация удовлетворена достигнутыми на сегодня результатами, и мы воздаем должное политической зрелости, проявленной народом Гвинеи-Бисау в ходе переходного периода, особенно гражданской ответственности, проявленной во время президентских выборов.
Their wisdom, political maturity and unwavering commitment to their nation, over and above selfish personal and group interests, have served their country well during its period of tutelage under the United Nations and augur well for the future progress and well-being of East Timor in the post-independence period.
Их мудрость, политическая зрелость и неизменная приверженность своему народу, одержавшие верх над эгоистическими личными и групповыми интересами, сослужили хорошую службу стране в период опеки Организации Объединенных Наций и являются хорошим залогом будущего прогресса и благополучия Восточного Тимора в период после объявления независимости.
A press statement was issued on that occasion, in which the Security Council welcomed the holding of the elections in a peaceful and orderly manner, commended the Liberian people for their political maturity and called upon all participants to maintain their commitment to non-violence and the democratic process throughout the electoral period.
По этому случаю было опубликовано заявление для печати, в котором Совет Безопасности приветствовал проведение выборов мирным и организованным образом, выразил удовлетворение в связи с политической зрелостью народа Либерии и призвал всех участников придерживаться своего обязательства об отказе от насилия и применении демократических процессов на всем протяжении периода проведения выборов.
From this rostrum, I should like to stress that, through the recent presidential election — which was free, honest and fair in the general view of observers — a broad majority of the Togolese people demonstrated their political maturity and their keen sense of the general interest, which must take precedence over partisan and personal interests.
С этой трибуны я хотел бы отметить, что посредством недавних президентских выборов, которые, по общему мнению наблюдателей, были свободными, честными и беспристрастными, подавляющее большинство тоголезского народа продемонстрировало свою политическую зрелость и активную общую заинтересованность, которая должна преобладать над тенденциозностью и общими интересами.
I don't know "whodunit" either, but perhaps this is an occasion to consider a Hamas-style "Hudna" - the Palestinian resistance group's favorite solution for peace - which effectively imposes a long-term ceasefire until a new generation turns over or the political parties and local populations reach the political maturity to achieve real justice.
Как окончить этот «детективный роман», я не знаю. Может быть, попробовать вариант "худны" в духе ХАМАС - любимого решения этой палестинской группировки, направленное на достижение примирения, основанного на долгосрочном прекращении огня, длящегося до тех пор, пока не появится новое поколение или политические партии и местное население дорастут до такой степени политической зрелости, которая позволит добиться настоящего правосудия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité