Exemples d'utilisation de "potential misuse" en anglais

<>
This system plays an important role in detecting a potential misuse of NPOs for terrorist financing and other serious crimes. Система играет важную роль в установлении случаев возможных злоупотреблений в деятельности неприбыльных организаций в плане финансирования террористических актов и других серьезных преступлений.
The potential misuse of sensitive technologies by terrorists is not specifically evaluated in the assessment of export applications. Возможность использования технологий двойного назначения террористами в незаконных целях конкретно не подвергается анализу при оценке экспортных заявок.
Cause seed dependency or crop failure through the potential misuse or unintentional use of seeds produced by genetic use restriction technologies; возникновение зависимости от определенного вида семян или потери урожая в результате возможного неправильного или непреднамеренного использования семян, полученных в результате применения технологий ограничения генетических ресурсов;
His delegation believed that the principle of neutrality of peacekeepers and peacekeeping operations must always be upheld against potential misuse by countries pursuing their own selfish interests. Его делегация считает, что принцип нейтралитета миротворцев и операций по поддержанию мира должен всегда пользоваться приоритетом в случае потенциальных попыток злоупотребления со стороны стран, преследующих свои эгоистические интересы.
The involvement and potential misuse of non-financial businesses and professions for money-laundering have attracted international concern recently, as more cases of such involvement have emerged. По мере распространения случаев вовлечения и ненадлежащего использования нефинансовых организаций и специалистов в целях отмывания денег их возможное участие в соответствующих злоупотреблениях вызывает в последнее время обеспокоенность международной общественности.
Going beyond issues of physical risk, it was clearly recognized that advances in biotechnology have raised, or increased, some moral and ethical concerns about the potential misuse of new technology. Если выйти за рамки проблем, связанных с физическим риском, то можно отметить, что успехи в области биотехнологии создали или обострили некоторые моральные и этические опасения, связанные с потенциальным ненадлежащим применением новой технологии.
In the same way, the Sub-Commission should encourage scientific assessment of DEW and call for an in-depth study of the nature of those weapons, their ill effects and potential misuse which would infringe humanitarian law. Аналогичным образом Подкомиссии следует стимулировать научные изыскания по оценке ОНЭ и призвать к углубленному изучению природы этого оружия, его последствий и возможностей злоупотребления им в нарушение норм гуманитарного права.
The Committee is concerned at the insufficient guarantees against the illicit transfer and the trafficking of children out of the State party and the potential misuse of intercountry adoption for purposes of trafficking, inter alia for economic and sexual exploitation. Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия достаточных гарантий против незаконной передачи и продажи детей за пределы государства-участника и потенциального злоупотребления практикой межгосударственного усыновления в целях торговли детьми, в частности, для их экономической и сексуальной эксплуатации.
We are faced today with concerns regarding potential misuse of the International Criminal Court (ICC) as regards the participation of peacekeepers in the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), as well as in other peace missions of the United Nations. Сегодня нам приходится иметь дело с обеспокоенностью, вызванной потенциальным злоупотреблением Международным уголовным судом (МУС) в отношении участия миротворцев в Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ), а также в других миссиях Организации Объединенных Наций.
The meeting covered: the challenges and opportunities for raising awareness; the wide range of audiences, goals and methods; how to frame the issues; the potential misuse of biotechnology; the roles of codes of conduct and ethics; the BWC intersessional process; and ideas for further activities in the future. Совещание охватило следующие вопросы: вызовы и возможности для повышения сознания; широкий комплекс аудиторий, целей и методов; как оконтуривать проблемы; потенциальное злоупотребление биотехнологией; роли кодексов поведения и этики; межсессионный процесс КБО; и идеи в отношении дальнейшей деятельности в будущем.
However, such a mandate would need to be very carefully drawn up, both to limit their role to a supporting one, at best, to prevent other forms of potential misuse, and to ensure that neither the United Nations mission nor the peacekeeping forces are diverted from their core responsibilities. Однако такой мандат следует разрабатывать очень тщательно, с тем чтобы ограничить роль миссий и сил вспомогательной деятельностью в лучшем случае и предотвратить другие формы потенциального злоупотребления и обеспечить, чтобы ни миссии Организации Объединенных Наций, ни миротворческие силы не отвлекались от своих главных обязанностей.
However, in recent years the international community had become increasingly concerned about the potential to misuse the right to peaceful uses enshrined in article IV of the Treaty by developing the capability to enrich uranium or process plutonium for the manufacture of nuclear weapons. Однако в последние годы возможность злоупотребления правом на мирное использование, закрепленным в статье IV Договора, и создание производственных мощностей по обогащению урана или переработке плутония в оружейных целях стали вызывать все большую обеспокоенность у международного сообщества.
There had been no reports of ill-treatment of individuals under those provisions, but NGOs had expressed concern at their potential for misuse, since they failed to provide detainees with safeguards of access to legal counsel and medical examination, and limited the right to challenge detention before a court. Сообщений о жестоком обращении с отдельными лицами в результате введения в действие этих положений не поступало, однако НПО выразили беспокойство по поводу возможности их ненадлежащего использования, поскольку они не обеспечивают задержанным никаких гарантий в том, что касается доступа к адвокату и медицинскому освидетельствованию и ограничивают право на обжалование акта задержания в суде.
It also requests Governments to consider all aspects related to the introduction of long-range identification and tracking of ships, including its potential for misuse as an aid to ship targeting and the need for confidentiality in respect of the information so gathered. Она также просит правительства рассмотреть все аспекты, связанные с внедрением системы опознавания и отслеживания судов с большим радиусом действия, включая вероятность ее неправомерного использования в качестве средства для сбора информации о судне и необходимость соблюдения конфиденциальности в отношении полученных таким образом сведений.
" High consequence dangerous goods " are those which have the potential for misuse in a terrorist incident and which may, as a result, produce serious consequences such as mass casualties or mass destruction. " Грузами повышенной опасности " являются грузы, которые могут быть использованы не по назначению, а в террористических целях и, следовательно, привести к серьезным последствиям, таким, как многочисленные людские потери или массовые разрушения.
For high consequence dangerous goods, which are those that are deemed to have the potential for misuse in a terrorist incident and which may, as a result, produce serious consequences such as mass casualties or mass destruction, there is a requirement for security plans. Для особо опасных грузов, к которым относятся те грузы, которые могут быть использованы для совершения террористических актов и следовательно могут иметь серьезные последствия, такие, как массовая гибель людей или массовые разрушения, предусмотрено требование относительно разработки планов обеспечения безопасности.
by raising awareness during education, perhaps as part of induction programmes, including the preparation of standardised educational material, and a continuing programme of awareness raising; also including education on risk assessment relating to the potential for misuse of science; за счет повышения осведомленности в ходе обучения, пожалуй, в рамках вводных программ, включая подготовку стандартизированных учебных материалов и продолжающуюся программу повышения осведомленности, а также включая просвещение по оценке рисков в связи с потенциалом ненадлежащего использования науки;
Finally, there is the issue of the consequences in case data get into the hands of other parties with the potential risk of misuse. И наконец, это вопрос о последствиях в случае, если данные попадают в руки других сторон с потенциальным риском злоупотребления ими.
By working together, we can strengthen implementation of the BWC this year in the areas of legislation and bio-security, thereby reducing the potential for the misuse of biological agents. Работая совместно, в этом году мы можем добиться успехов в выполнении Конвенции по биологическому оружию в областях законодательства и биобезопасности, тем самым сократив возможность злоупотребления использованием биологических агентов.
Fostering a culture where scientists consider the potential for the misuse of their work, for example: поощрение такой культуры, когда ученые учитывали бы потенциал ненадлежащего использования их работы, например:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !