Exemples d'utilisation de "practical politics" en anglais
Former dissidents, characterized by personal courage, truthfulness, and an ability to live on the margins – perhaps because of these traits – lack this training in mundane, practical politics.
Противникам бывшего режима, обладающим личным мужеством, правдивостью и способностью жить в стороне от общества – возможно, из-за этих качеств – не хватает обучения мирской, практической политике.
In terms of practical politics, these conclusions can only suggest one thing: attempts to impose one's own set of values are totally futile and may only lead to a dangerous aggravation of tensions between civilisations.
Такие выводы с точки зрения практической политики могут означать только одно: попытки навязывания другим своей шкалы ценностей абсолютно бесперспективны и могут привести лишь к опасному усилению межцивилизационных трений.
As H.L. Mencken pointed out in 1918, “the whole aim of practical politics is to keep the populace alarmed (and hence clamorous to be led to safety) by menacing it with an endless series of hobgoblins, most of them imaginary.”
Как отмечал в 1918 году Генри Луис Менкен, «вся цель политиканства заключается в том, чтобы удерживать население в состоянии неотступной тревоги (а оно, как следствие, будет настоятельно требовать обеспечения безопасности), пугая их бесконечными страшилками, в большинстве своем мнимыми».
The practical necessities of politics are bound to dilute ideological purity.
Практические нужды политики обязательно "разбавят" чистоту идеологии.
But, as a matter of economic principle, practical diplomacy, and visionary politics, aren't regional free-trade areas at least a step in the right direction?
Но, исходя из принципов экономики, практической дипломатии и политических представлений, разве местные зоны свободной торговли не являются хотя бы шагом в верном направлении?
Some efforts by civil society and non-governmental organizations to provide programmes, advocate and lobby for women's strategic and practical needs were government-subsidized and complemented the Government's efforts in the areas of violence against women, women in politics, women in the media, peace-building and legal reforms.
Правительство оказывает поддержку гражданскому обществу и неправительственным организациям в их усилиях по осуществлению программ для женщин, защите интересов женщин и удовлетворению долговременных и ближайших нужд женщин, дополняя эти усилия принятием мер в таких областях, как борьба с насилием в отношении женщин, участие женщин в принятии политических решений, работе средств массовой информации, миростроительстве и реформировании правовой системы.
RAND's practical ideas have drawn praise from some Palestinian as well as Israeli leaders, precisely because they are about people more than about politics.
Практические идеи RAND заслужили похвалу некоторых палестинских, а также израильских лидеров именно потому, что в их основе лежит забота о людях, а не политика.
We in PASOK, the party that I lead, have started to think through what we want out of politics in a practical sense and how this can be delivered in a way that respects people's lives.
Мы в PASOK - партии, лидером которой я являюсь, начали обдумывать чего мы хотим от политики в практическом смысле и каким образом добиться этого так, чтобы уважать жизни людей.
In December, the President of SDA, Sulejman Tihic, delivered a speech calling for a shift in Bosniak politics, away from a philosophy of victimhood and towards practical engagement with representatives of the other two constituent peoples, in order to facilitate the compromises needed to move the country forward.
В декабре председатель ПДД Сулейман Тихич выступил с речью, в которой призвал к радикальным изменениям в боснийской политике — к отказу от философии жертвенности и к практическому взаимодействию с представителями других народов, входящих в состав Боснии и Герцеговины, для содействия достижению компромиссов, необходимых для продвижения страны вперед.
These new cabinet ministers will have to show that they can be effective in politics in the best sense as well as - building coalitions, gaining public support, and helping to galvanize the public's current optimism into practical programs.
Новый кабинет министров должен будет продемонстрировать, что он может быть эффективным в осуществлении политики в лучшем смысле -включая создание коалиций, завоевание общественной поддержки и гальванизирования теперешнего оптимизма граждан в практические программы.
My apathy for voting comes from my distaste for politics.
Моё равнодушие к голосованию исходит из моего отвращения к политике.
You'd better avoid discussion of religion and politics.
Вам лучше избегать обсуждения религии и политики.
The future is far more practical than I imagined.
Будущее оказалось гораздо более прозаичным, чем я представлял.
Politics is the art of making possible that which is necessary.
Политика — это искусство делать необходимое возможным.
Lack of originality, everywhere, all over the world, from time immemorial, has always been considered the foremost quality and the recommendation of the active, efficient and practical man...
Недостаток оригинальности и везде, во всем мире, спокон века считался всегда первым качеством и лучшею рекомендацией человека дельного, делового и практического.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité