Exemples d'utilisation de "precipitated drier" en anglais
Experts predict that parts of Southern Africa will suffer hotter, drier weather patterns, as will the northern Maghreb region.
Эксперты предсказывают, что часть Южной Африки и северная область Магриб пострадают от повышения температуры и более сухой погоды.
There is little doubt that the U.S. and its allies were responsible for encouraging and partially funding the Euromaidan protests that precipitated the 2014 revolution.
Нет никаких сомнений в том, что США и их союзники несут ответственность за разжигание и частичное финансирование протестов Евромайдана, обернувшихся революцией 2014 года.
Cities are hotter than the land around them because they are drier.
Города теплее, чем земля вокруг них потому, что они суше.
In the case of Italy, the short leash would dissuade former Prime Minister Silvio Berlusconi from seeking to topple Mario Monti's new government (which has only a fragile majority), because if Berlusconi precipitated an election, the electorate would punish him.
В случае Италии, короткий поводок разубедил бы бывшего премьер-министра Италии Сильвио Берлускони от попыток свергнуть новое правительство Марио Монти (которое имеет всего лишь хрупкое большинство), поскольку, если Берлускони спровоцирует досрочные выборы, электорат накажет его.
In some places, particularly the drier places of the globe, the deforestation was so severe, and was followed by such intense grazing, that forests have not been able to grow back.
В некоторых особенно засушливых местах планеты, уничтожение лесов было таким безжалостным, и за ним следовал настолько интенсивный выпас скота, что леса не смогли вырасти заново.
Depression is often precipitated by stressful experiences.
Депрессия часто возникает вследствие пережитого стресса.
Whereas America's war in Indochina was a tragic mistake, the cost of a wider war precipitated by the crisis in Iraq would be incomparably greater - for both the patient and the doctor.
В то время, как война Америки в Индокитае была трагической ошибкой, цена еще более широкой войны, ускоренной кризисом в Ираке, будет несравнимо выше - как для пациента, так и для врача.
Maybe this is a little drier than you thought it was gonna be, and maybe my life isn't as exciting, but I can solve this case.
Может это немного скучнее, чем ты думала это будет, и может моя жизнь не такая захватывающая, но я могу раскрыть это дело.
This stratagem precipitated the renewed violence that erupted in June when Palestinians dug a tunnel under the barrier that surrounds Gaza and assaulted some Israeli soldiers, killing two and capturing one.
Эта уловка стала причиной нового столкновения, произошедшего в июне, когда палестинцы прорыли тоннель под заграждением, окружающим Газу, и напали на нескольких израильских солдат, убив двоих и захватив в плен одного.
Had a bit of steak and tried to dry it out in the toilets on the hand drier.
Взял немного стейка и попытался высушить его в туалете под сушилкой для рук.
This precipitated capital flight from countries in Eastern Europe, Asia, and Latin America.
Произошёл резкий отток капитала из стран Восточной Европы, Азии и Латинской Америки.
Commentaries in leading newspapers and on-line journals demonstrated a diversity of opinion seldom seen in the country's state-controlled media, and precipitated wider discussion in people's living rooms.
Эти коментарии вызвали бурное обсуждение данной проблемы среди китайского населения.
At the other end of Africa, on the edge of the Kalahari Desert, lies a much drier grassland, supporting far fewer animals.
По другую сторону Африки, на краю пустыни КалахАри, расположена очень сухая саванна, в которой обитает меньше животных.
Yanukovich's naked attempt to hijack the election that precipitated the Orange Revolution should have caused him to be banned from running in future elections.
Неприкрытая попытка Януковича похитить результаты выборов, которая форсировала оранжевую революцию, должна была привести к запрещению его участия в будущих выборах.
It has become even drier in recent decades because of a decline in rainfall, which is probably the result, at least in part, of man-made climate change, caused mostly by energy use in rich countries.
В последние десятилетия здесь стало ещё засушливее из-за снижения уровня осадков, что, вероятно, является результатом, по крайней мере, частично, изменения климата в результате деятельности человека (в основном, это использование энергии в богатых странах).
Although precipitated by local conditions, the Thatcher (or more broadly the Thatcher-Reagan) revolution became an instantly recognizable global brand for a set of ideas that inspired policies to free markets from government interference.
Несмотря на обусловленность местными условиями, революция Тэтчер (или в более широком понимании Тэтчер-Рейгана) стала тотчас узнаваемым глобальным брендом за ряд идей, которые способствовали политике движения к свободным от правительственного вмешательства рынкам.
Yes - the climate in Montana is getting warmer and drier, but Montana agriculture depends especially on irrigation from the snow pack, and as the snow is melting - for example, as the glaciers in Glacier National Park are disappearing - that's bad news for Montana irrigation agriculture.
Да, - климат в Монтане становится теплее и суше, но сельское хозяйство Монтаны зависит от орошения за счёт снежного покрова, и когда снег тает, например, и ледники исчезают в Национальном парке ледников, для Монтаны и её сельского хозяйства это плохие новости.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité