Exemples d'utilisation de "private magnetic card" en anglais

<>
First, it expands total output directly through adding new goods and services — such as computers, software, magnetic card machines, mobile phones, satellite TV and new financial services. Во-первых, она прямо ведет к расширению совокупного производства, добавляя новые товары и услуги — такие, как компьютеры, программное обеспечение, машины, работающие с магнитными карточками, мобильные телефоны, спутниковое телевидение и новые финансовые услуги.
An MSR reads the information that is encoded in the magnetic stripe on the back of a plastic card. MSR считывает информацию, которая кодирована в магнитной полосе на обратной стороне пластиковой карты.
Further to the above, in the West Bank, Israeli authorities have recently claimed that only staff members holding magnetic identification cards will be issued entry permits and that a fee must be paid by the Agency for each card. В дополнение к этому недавно на Западном берегу израильские власти заявили, что лишь сотрудники, имеющие удостоверения личности на магнитных карточках, получат разрешение на въезд и что Агентство должно оплатить выдачу каждого такого удостоверения.
Brazil has so far implemented 220 Port Public Security Plans, in either public ports or private terminals, regarding specific measures prescribed by the ISPS Code, such as: control of people's access, vehicles and cargoes, workers and users control, installation of equipment, magnetic cards, cameras that reach the perimeter of the port facilities, the access gates, the interface port/ship, cargo storage places and units of safety in all port facilities. К настоящему моменту в Бразилии выполнено 220 планов охраны общественной безопасности в портах, идет ли речь о государственных портах или частных терминалах, в контексте конкретных мер, предусмотренных ОСПС: контроль за пропуском людей, транспортных средств и грузов, контроль за рабочими и пользователями, установка оборудования, магнитные карточки, камеры слежения по периметру портовых средств, проходные, взаимодействие порт/судно, грузовые площадки и группы охраны во всех портовых средствах.
To enable PFP to continue to fulfil its mandate to raise funds through private fund-raising activities and card and gift sales, the Executive Board approved for 2008 a budget of $ 21.4 million for Investment Fund expenditures. Чтобы ОМЧП мог продолжать выполнять свой мандат по мобилизации ресурсов в частном секторе и реализации открыток и сувениров, Исполнительный совет утвердил на 2008 год бюджет расходов по линии инвестиционных фондов в размере 21,4 млн. долл.
The data loss prevention features can help you identify and monitor many categories of sensitive information that you have defined within the conditions of your policies, such as private identification numbers or credit card numbers. Предотвращение потери данных помогает идентифицировать и отслеживать множество категорий конфиденциальной информации, которые были определены в рамках политики, например личные идентификационные номера или номера кредитных карт.
In line with the UNICEF resource mobilization strategy, the number of field locations active in private sector fund-raising and greeting card and other product sales has been consolidated to locations with the most significant fund-raising potential. В соответствии со стратегией ЮНИСЕФ в области мобилизации ресурсов число местных отделений, занимающихся деятельностью по сбору средств в частном секторе и продажей поздравительных открыток и другой продукции, было увеличено в тех местах, которые имеют наибольший потенциал с точки зрения сбора средств.
To enable PSD to continue to fulfil its mandate in raising funds from private sector fund-raising activities and card and gift sales, the Executive Board approved for 2006 a budget of $ 21.4 million for Investment Fund Expenditures. Для того чтобы ОСЧС мог продолжать выполнять свой мандат по мобилизации ресурсов путем сбора средств в частном секторе и продажи открыток и сувениров, Исполнительный совет утвердил на 2006 год бюджет расходов по линии инвестиционных фондов в размере 21,4 млн. долл.
Gabriel's records claim he has a medical degree from the university of Sao Paulo, ran a private practice in Rio for 15 years, and got his green card when he married Ava eight months ago. Согласно записям Габриеля, у него есть докторская степень университета Сан-Паулу, он руководил частной практикой в Рио 15 лет и получил грин-карту, когда женился на Эйве восемь месяцев назад.
Private companies in key sectors such as banking, finance, credit card, information and communications and travel also had an important role to play. Важную роль также призваны играть частные предприятия таких ключевых секторов, как банковские и финансовые услуги, обслуживание кредитных карт, информация, коммуникации и перевозка пассажиров.
You must not defame, stalk, bully, abuse, harass, threaten, impersonate or intimidate people or entities and you must not post private or confidential information via the Service, including, without limitation, your or any other person's credit card information, social security or alternate national identity numbers, non-public phone numbers or non-public email addresses. Вы обязуетесь не клеветать, не преследовать, не досаждать, не оскорблять, не угрожать, не выдавать себя за других физических или юридических лиц или не запугивать таких лиц, а также обязуетесь не публиковать личную или конфиденциальную информацию с помощью Сервиса, в том числе, без исключений, информацию о кредитных картах, номере социального страхования или другого национального удостоверения личности, личном номере телефона или личном эл. адресе, принадлежащих вам или другому человеку.
Further categories are added by private sector interests, often based on the commercial sector involved, such as all types of bank, insurance or credit card fraud, and in accordance with needs such as loss prevention, audit requirements and civil litigation to recover proceeds. Частный сектор заинтересован в выделении дополнительных критериев, причем нередко на основе отдельного сектора коммерческой деятельности, включающего, например, все виды банковского и страхового мошенничества или мошенничества с кредитными картами, и в соответствии с такими потребностями, как предотвращение убытков, аудиторские требования и гражданское разбирательство в целях возвращения полученных доходов.
He impressed in the private sector, developing chemical applications for the oil industry while simultaneously running a worldwide bank and credit card fraud operation that was worth millions until his arrest in 2008. Он впечатлил частный сектор, разрабатывая химические приложения для нефтяной промышленности, одновременно с этим ведя всемирную операцию мошенничества над банками и кредитными картами, обошедшуюся в миллионы, вплоть до его ареста в 2008-м.
To support donor acquisition and corporate appeals for private sector fund-raising activities, and to identify and support regional strategies in the development of new distribution channels for card and gift sales; содействовать поиску новых доноров и подключать корпоративный сектор к сбору средств в частном секторе, а также выявлять и поддерживать региональные стратегии, направленные на формирование новых каналов сбыта открыток и сувениров;
We strongly suggest you take caution when giving out your information online, especially your credit card number, private address, location or telephone number. Мы настоятельно рекомендуем Вам соблюдать осторожность при предоставлении в Интернете Вашей информации, особенно номера кредитной карты, личного адреса, местонахождения или номера телефона.
To enable PSD to continue to fulfil its mandate in raising funds from the sale of card and gift items and private sector fund-raising activities, the Executive Board approved for 2005 a budget of $ 17.1 million for Investment Fund Expenditures. Для того чтобы ОСЧС мог продолжать выполнять свой мандат по мобилизации ресурсов путем продажи открыток и поздравительной продукции, а также сбора средств в частном секторе, Исполнительный совет утвердил на 2005 год бюджет расходов по линии инвестиционных фондов в размере 17,1 млн. долл.
6.3. Without derogating from the aforementioned, should you use a credit/debit card or any other form of payment which is not in your private and personal name, we will presume that you have received complete and sufficient consent from the rightful owner or the person whom name is used on such payment instrument to make use of such payment instrument for the purposes herein, prior to your engagement with us. 6.3. Без ущерба для вышесказанного, если вы используете кредитную / дебетовую карту или любую другую форму оплаты, который не является Вашей частной и не зарегистрирована на ваше личное имя, мы будем предполагать, что вы получили полное и достаточное согласие у законного владельца или лица, чье имя используется на данных платежных инструментах, чтобы использовать подобного рода платежный инструмент для указанных целей, предварительно до вашего взаимодействия с нами.
Historically, Rousseff’s Workers’ Party (PT) has resisted giving the bank formal autonomy, and she has played a distinctly populist card during the campaign, arguing that BCB autonomy would hand too much control to private bankers. Исторически сложилось так, что Партия трудящихся Дилмы Русеф выступает против предоставления центральному банку формальной автономии. Во время избирательной кампании Русеф использовала откровенно популистскую риторику, утверждая, что автономия ЦББ будет означать передачу слишком больших полномочий частным банкирам.
Gift Card balances are not insured by the Federal Deposit Insurance Corporation, the Financial Services Compensation Scheme, or any other entity or insurance scheme, whether governmental or private. Средства подарочных карт не застрахованы в Федеральной корпорации страхования банковских вкладов, в Программе компенсаций в сфере финансовых услуг или иной организации или программе страхования, как частной, так и государственной.
I'd like to pay for this with my Visa card. Я хотел бы заплатить за это при помощи моей карточки Visa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !