Exemples d'utilisation de "process area" en anglais

<>
solution measurement and monitoring systems, to track the movement of solutions containing nuclear materials within the process area and to provide authenticated volume measurements of nuclear materials in solutions; использование систем измерения и мониторинга растворов для прослеживания движения растворов, содержащих ядерные материалы, в пределах технологической зоны и для осуществления аутентифицированных измерений объемов ядерных материалов в растворах;
This restaurant is closed until Crime Scene has a chance to process this area for evidence. Ресторан будет закрыт, пока криминалисты не прочешут это место в поисках улик.
Greece indicated that it has already cleared minefields along the Greek-Bulgarian border, that it is in the process of clearing the area along the Albanian border and that it is conducting the necessary technical/economic studies to accomplish full implementation of Article 5 within the Convention's timelines. Греция указала, что она уже расчистила минные поля вдоль греческо-болгарской границы, что она занимается расчисткой района вдоль албанской границы и что она подготавливает необходимые технико-экономические обоснования, чтобы произвести полное осуществление статьи 5 в пределах конвенционных сроков.
In this regard, UNOCI should be prepared to fully support the process, including in the area of security. В связи с этим ОООНКИ необходимо подготовить к тому, чтобы она в полной мере поддерживала этот процесс, в том числе в области безопасности.
In the process, it took out the sturdy resistance area of $16.65/85. В процессе, он преодолел жесткое сопротивление в $16.65/85.
Article 30 of the laws on the Council of State, which were harmonized on 12 January 1973 and amended by the Act of 18 April 2002, authorizes the King to establish by decree, after consultation with the Council of Ministers, special rules of procedure for litigation involving foreigners in order to process the large number of appeals in that area. Статья 30 Свода законов о Государственном совете, с уточнениями от 12 января 1973 года и поправками, внесенными Законом от 18 апреля 2002 года, разрешает королю путем Указа, обсуждаемого в Совете министров, устанавливать особые правила процедуры для рассмотрения споров с участием иностранцев в целях борьбы с наплывом жалоб по этим вопросам.
You father was in the process of filing a mineral rights claim to the area where he struck gold. Твой отец был в процессе получения патента на добычу на территории где он нашел золото.
And please, we will try and keep the construction and installation process as brief as possible, but steer clear of the area for your own safety. Мы стараемся провести монтаж и установку по-возможности быстро но пожалуйста держитесь подальше ради собственной безопасности.
After this process is completed, subsequent entries into the video area will be very quick. После того как обновление завершено, вход в видеораздел будет выполняться очень быстро.
While noting that the State party is currently in the process of consultations with Koreans living in the Utoro area regarding their unresolved situation, the Committee recommends that the State party continue to undertake necessary measures to combat patterns of de jure and de facto discrimination against all minority groups in Japanese society, including the Buraku people, the people of Okinawa and the indigenous Ainu, particularly in the fields of employment, housing and education. Отмечая, что в настоящее время государство-участник проводит консультации с корейцами, проживающими в районе Уторо, по поводу их неурегулированного положения, Комитет рекомендует государству-участнику по-прежнему принимать необходимые меры для борьбы с дискриминацией де-юре и де-факто по отношению ко всем группам меньшинств в японском обществе, включая народ бураку, жителей Окинавы и коренное население айну, особенно в таких областях, как занятость, жилье и образование.
Currently, Zambia, with the support of the donor community, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and others, is in the process of implementing the Zambia initiative, a community-based area development programme in refugee hosting areas, which is intended to benefit both the refugees and the host communities. В настоящее время Замбия, действуя при поддержке со стороны сообщества доноров, Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и других сторон, занимается реализацией «Замбийской инициативы», представляющей собой осуществляемую на базе общин программу обеспечения развития в принимающих беженцев районах, бенефициарами которой являются как беженцы, так и принимающие их общины.
During 2003, the Committee remained concerned at the lack of serious headway in the political process and the absence of any tangible improvement in the security area. В течение 2003 года Комитет по-прежнему был обеспокоен отсутствием серьезного прогресса в рамках политического процесса, а также отсутствием каких-либо ощутимых улучшений в плане безопасности.
At this early stage of the process, the applicability of some of the techniques used for research in the Area to address similar matters in the exclusive economic zones of many developing countries is readily acknowledged, for instance the DNA techniques that are being utilized in the Kaplan Project. На нынешнем раннем этапе процесса не вызывает сомнений применимость ряда методов, используемых в рамках исследований в Районе, к рассмотрению аналогичных вопросов в исключительных экономических зонах многих развивающихся государств, например методов анализа ДНК, используемых в рамках проекта Каплан.
For its part, the CPLP continues to support the reconciliation and development process in Guinea-Bissau, both in the political and diplomatic field and in the area of cooperation for development. СПГС, со своей стороны, по-прежнему поддерживает процесс примирения и развития в Гвинее-Бисау как в политической и дипломатической областях, так и в области сотрудничества в целях развития.
The Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) participated in the process and was involved in drafting the matrices, in particular matrix priority area 1 on promoting rights and responsibilities and empowering the poor, which reflects a human rights approach to alleviating poverty. Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) принимало участие в этом процессе и было причастно к составлению матриц, в частности матриц по приоритетной области 1 " Закрепление прав и ответственности неимущих слоев и расширение их возможностей ", которая отражает правозащитный подход к сокращению нищеты.
The Greek Cypriot side attempts to create a fait accompli by finalizing, in mid-August, the tender process it initiated for the 13 oil exploration fields unilaterally defined in the area. Кипрско-греческая сторона пытается поставить перед свершившимся фактом, завершив в середине августа начатый ею процесс заключения договоров-подрядов на проведение поисково-разведочных работ на 13 нефтяных месторождениях в районе, границы которых были установлены в одностороннем порядке.
The reform improves the comparability of Finnish university degrees with those in other European countries, being part of the European Bologna process the ultimate goal of which is to create a common European Higher Education Area by 2010. Реформа подразумевает улучшение сопоставимости финских университетских дипломов с дипломами других европейских стран в рамках развернутого в Болонье общеевропейского процесса, конечная цель которого сводится к созданию единой европейской зоны высшего образования к 2010 году.
In 2003, UNFPA greatly increased the use of competency-based selection tools, making it compulsory for first-time representatives, deputy representatives and applicants for senior posts with supervisory functions to undergo a selection process that includes an assessment by an outside company that specializes in this area. В 2003 году ЮНФПА значительно расширил применение методов отбора на основе профессиональных качеств, сделав обязательным для новых представителей, заместителей представителей и кандидатов на старшие должности, связанные с руководящими функциями, прохождение процесса отбора, предусматривающего их аттестацию какой-либо внешней компанией, работающей в этой области.
And finally, the paper from the US Census Bureau outlines present plans for implementing a large intercensal survey for improving the decennial census process, obtaining continuous data in between censuses and increasing the supply of small area data. И наконец, в документе, подготовленном Бюро переписей США, излагаются текущие планы, касающиеся осуществления крупного межпереписного обследования с целью совершенствования процесса, предполагающего ведение переписей на десятилетней основе, получения непрерывных данных в период между переписями и расширения объема представляемых данных о малых районах.
I also wish to commend the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau for its role in promoting political dialogue in Guinea-Bissau and for preparing a countrywide programme of activities to consolidate the process of national reconciliation, which, in our view, is the key to any progress in the area of political stability. Я хотел бы также выразить признательность Отделению Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау за его роль в содействии политическому диалогу в этой стране и за подготовку общенациональной программы действий по укреплению процесса национального примирения, который, на наш взгляд, является залогом успеха обеспечения политической стабильности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !